Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






ВАК разрешит защищать диссертации на английском языке

Председатель Высшей аттестационной комиссии Минобразования РФ Владимир Филиппов рассказал, что допустить защиту диссертаций на английском языке можно при наличии синхронного и письменного перевода текста.


В онлайн-интервью "Газета.Ru" он рассказал, что в случае представления диссертации на английском языке, кандидат должен будет представить синхронный перевод, а также предоставить необходимое число копий текста документа всем участникам совета (20-30 экземпляров), сообщает ИТАР-ТАСС.

Также Филиппов заметил, что со временем ВАК может разрешить защиту диссертаций на других языках.

К тому же сейчас изучается возможность публиковать тексты научных работ в интернете. Однако чтобы обеспечить эту возможность, нужно соответствующее постановление Правительства РФ.

По информации Филиппова, нужные документы у комиссии будут уже к 2014 году. Глава комиссии добавил, что публиковать в Сети нужно не только диссертации чиновников, иначе это можно расценивать как дискриминацию.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Высшая аттестационная комиссия #диссертация #комиссия #аттестация #интернет #интервью #онлайн #английский #синхронный перевод

Международный конкурс перевода для студентов 4110

Переводчик должен быть как стекло, такое прозрачное, что его не видно. Николай Гоголь


Сертифицированный и аттестованный переводчик: в чём разница? 1163

Когда клиентам требуется перевод личных документов (свидетельств, дипломов), уставных документов компании или таможенных деклараций, они часто сталкиваются с требованием заверения перевода. Однако формулировки запросов в наше бюро переводов поступают разные: одни просят услуги "сертифицированного переводчика", другие — "аттестованного". Разберёмся, в чём разница между этими понятиями.


ЕГЭ для переводчиков и проводников 2147



Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Читатели получат доступ к фондам библиотек через смартфоны 2787

К 2015 году российские читатели получат доступ через смартфоны и планшеты к фондам ведущих библиотек РФ, которые входят в программу Национальной электронной библиотеки (НЭБ). Об этом заявила начальник отдела библиотек департамента науки и образования Минкультуры Евгения Гусева.


В Чечне разрабатывают электронный вариант словаря чеченского языка 4217

Академия наук Чечни работает над созданием онлайн версии словаря чеченского языка. Словарь будет опубликован на сайте Академии наук и будет содержать полную информацию о словах на чеченском языке.


"Сколково" ищет разработчиков виртуальных онлайн- и офлайн-переводчиков 3646



Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом" 6473



Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод 3827



iPhone теперь может выполнять функции переводчика 3659

Новая утилита Word Lens, выпущенная специально для мобильных телефонов iPhone, позволяет переводить надписи на незнакомых языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по аудиту систем дайвинга / Guidance on auditing of diving systems", Технический перевод

метки перевода: пользователь, обеспечение, программный.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


"Имхонет" назвал самые популярные слова и выражения уходящего года


Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете


В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010


В недалеком будущем смартфоны смогут выполнять функции синхронных переводчиков - Google


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий терминов дистанционного онлайн-обучения
Глоссарий терминов дистанционного онлайн-обучения



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru