Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчик исправил оговорку президента Франции, назвавшего японцев китайцами

Президент Франции Франсуа Олланд на пресс-конференции в Токио назвал по ошибке японских подданных китайцами. Оговорку исправил переводчик, четко среагировавший на возникшую ситуацию.


Глава французского государства решил выразить соболезнования семьям десятерых японцев, погибших в результате террористического акта в Алжире в начале этого года. "Французский народ соболезнует народу Китая", - сказал Франсуа Олланд.

Переводчик четко среагировал на оговорку французского лидера, однако на пресс-конференции присутствовал японский журналист, владеющий французским языком. Он и сообщил об ошибке Олланда первым.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пресс-конференция #устный переводчик #устный перевод #японский #Франция #французский #президент #Франсуа Олланд #Токио #ошибка #оговорка #переводчик

Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 3011

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Перевод на выставке 3070

Наиболее популярный вид заказываемого у нас устного перевода - это переводчик на выставочном стенде (представитель компании, участника выставки, экспонента).


Оценен размер рынка перевода, выполняемого сторонними исполнителями 3696

По оценкам компании Common Sense Advisory, рынок стороннего перевода в мире достигнет в 2012 г. 33 млрд долл. США.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Какие ошибки делают пользователи при поиске бюро переводов (в формулировке запроса) 5822

Продолжая цикл статей, посвященный продвижению переводческих услуг в интернете и раскрутке сайта бюро переводов, я решил написать об одном нетривиальном методе, который не требует ни денежных затрат, ни специального программного обеспечения.


Конференция по переводу InterpretAmerica состоится в середине июня 2634

Североамериканский саммит InterpretAmerica состоится в этом году в третий раз в городе Монтерее (штат Калифорния, США) 15-16 июня.


Česká vláda schválila novelu zákona o znalcích a tlumočnících 2661

Českou Sněmovnou na konci září prošla novela zákona o znalcích a tlumočnících, jejímž cílem je zajistit účinnější státní dohled nad činností tlumočníků a tlumočnických úkonů.


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко 3636

При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном переводе. Косноязычие, грамматические и стилистические шероховатости в процессе устного перевода переводчик исправляет. Об этом рассказал в беседе на радиостанции "Эхо Москвы" переводчик Павел Русланович Палажченко, работавший долгие годы с первыми лицами государства и, в частности с Михаилом Горбачевым, Эдуардом Шеварнадзе и многими другими политическими деятелями.


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык 5879

В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык.


Российские лингвисты подарили президенту нормативный словарь для чиновников 3639

Российские лингвисты представили президенту РФ Дмитрию Медведеву новый нормативный комплексный словарь русского литературного языка, предназначенный для государственных служащих, депутатов и чиновников. Словарь был передан президенту в ходе встречи в Государственном институте русского языка имени Пушкина, которая состоялась 6 июня по поводу празднования Дня русского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по установке / Installation instructions", Технический перевод

метки перевода: документальный, руководство, инструкция.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Речь президента Ирана в ООН по техническим причинам звучала на фарси без перевода


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы текстов в области обработки камня и строительства
Услуги профессиональных переводчиков в индустрии обработки камня и строительства: облицовка, отделочные материалы и инструмент. Стоимость перевода за страницу текста. Типы документов для перевода.



Глоссарий по планированию и управлению
Глоссарий по планированию и управлению



"Итальянская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru