Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В УрГУ прошел семинар, посвященный мастерству перевода

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Сентября, 2010
В Екатеринбурге в Уральском государственном университете имени А.М. Горького в период с 27 сентября по 1 октября проводился семинар под названием "Мастерство письменного перевода".


Помимо главного вопроса - письменного перевода - в ходе семинара обсуждалось то, каким должен быть переводчик в наши дни, какими знаниями он должен обладать и какие технические средства должны быть у него в распоряжении, нужен ли словарь с бумажном виде современному переводчику или он сможет обойтись в своей работе электронными словарями. В семинаре принимали участие преподаватели кафедры филологии и иностранных языков, представители переводческих бюро и переводчики-фрилансеры - всего около 300 человек. Участники семинара обсудили и выработали общую позицию относительно ценовой политики в сфере переводов, проблему соблюдения авторских прав и введения системы менеджмента качества.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Екатеринбург #технология перевода #словарь #семинар #авторское право

7 тостов для немецкого застолья 18024

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Машинный перевод и авторское право 1542

С появлением переводчиков (DeepL, Google Translate, Yandex Translate и др.) открылись бесплатные перспективы для образования, бизнеса и личного общения. Однако возникает юридический вопрос: можно ли легально использовать машинный перевод текста, защищенного авторским правом, без явного разрешения его правообладателя?


На сайт бюро переводов добавлен глоссарий по плагиату и авторскому праву 1104

Глоссарий терминов по авторскому праву, плагиату, интеллектуальной собственности, академической честности и правовой охране.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Екатеринбурге проходит фестиваль кино на итальянском языке 3275

В Екатеринбурге впервые проходит фестиваль нового итальянского кино New Italian Cinema Events (N.I.C.E.). Все показы идут на итальянском языке с русскими субтитрами.


Екатеринбург узнал значение слова "dura" 3638

Местный лингвистический центр "Талисман" заказал необычную рекламную компанию у агентства "Космос".


Официальные документы Киргизии хотят перевести исключительно на киргизский язык 4013

Парламент Киргизии занимается рассмотрением законопроекта о переводе делопроизводства республики на киргизский язык, сообщает ИА Regnum.


Workshop für junge Übersetzer 4139

Das Goethe-Institut Moskau richtet Workshop für Nachwuchsübersetzer/innen aus.


В Нижнем Новгороде прошла конференция, посвященная проблемам перевода 5228

В Нижегородском государственном лингвистическом университете (НГЛУ) имени Н.А.Добролюбова в период с 5 по 7 апреля проходила 3-я Международная научная конференция с тематикой «Проблемы теории, практики и дидактики перевода».


В Екатеринбурге объявили конкурс на лучший слоган города 2859

В Екатеринбурге объявлен конкурс на на лучший слоган города, призванный сформировать положительный образ города в России и в других странах.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикетки и маркировки кофе", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, маркировка, тонизирующий, американо.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 29%

Поиск по сайту:



В Азербайджане издали толковый словарь азербайджанского языка


Союз переводчиков проведет семинары, посвященные переводу в нефтегазовой отрасли


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Первая общероссийская конференция переводчиков TFR2010 состоится с 24 по 26 сентября


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


В Москве состоялся VII съезд Союза российских переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий в сфере атомной энергетики
Глоссарий в сфере атомной энергетики



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru