Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Чеховский "Иванов" попал на полки иранских магазинов

Одна из знаменитых пьес Антона Павловича Чехова “Иванов” была переведена на персидский язык Нахид Кашичи (Nahid Kashichi) и опубликована в Иране. По мнению иранского переводчика, Чехов начал писать пьесы именно с этого произведения.

Юрий Окрушко
03 Июня, 2013

Нахид Кашичи перевела пьесу “Иванов” с русского на персидский язык. Она также перевела "Три сестры”, “Чайку”, “Дядю Ваню”, “Вишневый сад”, “Медведя”, “Предложение” и три его письма, которые были опубликованы компанией Javaneh Tous Publications.

Нахид Кашичи утверждает, что работы Чехова хорошо известны иранскому читателю, поэтому она попыталась максимально донести обычаи и нравы царской России. Персидский перевод пьесы “Иванов” занимает 104 страницы и выпущен тиражом 1 000 копий.

Одним из последних переводов Нахид Кашичи является коллекция сказок Александра Сергеевича Пушкина, опубликованная компанией Tous Publications.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #персидский #русский #пьеса #Чехов #Пушкин #литература #издание #художественный перевод #Иран


Откуда пошло выражение "расставить точки над i"? 17420

Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Срочно ищем переводчика со знанием древнеперсидского языка 824

В данный момент группа наших переводчиков работает над проектом по переводу книги с древнеперсидского языка. Мы ищем специалиста, который смог бы помочь нам с переводом этого текста.


Великобритания выдвигает на премию "Оскар" фильм в жанре хоррор "Под тенью" на языке фарси 832

Великобритания четвертый год подряд выдвигает своего соискателя на премию "Оскар" в категории "Лучший фильм на иностранном языке". На этот раз страну представляет фильм в жанре хоррор "Под тенью" на языке фарси.




Идиш оказался славянским языком, а его родина - Иран 984

Генетики определили "место рождения" идиша, который является наречием евреев-ашкеназов, путем сравнения ДНК сотен людей и особой системе "генетической GPS". Ранее считалось, что родиной этого языка является Германия. Результаты исследования приведены в статье в журнале Genome Biology and Evolution.


Чтение хорошей литературы способствует пониманию эмоций и намерений других людей 1604

Чтение хорошей литературы, отмеченной различными премиями и причисленной к классике, способствует пониманию эмоций и намерений других людей. К такому выводу пришли исследователи из Новой школы социальных исследований в Нью-Йорке.


В Финляндии переводы русских авторов пользуются большой популярностью 1840

В Финляндии интерес к русской литературе не угасает. За последние несколько лет объем переводов русскоязычных авторов существенно опередил переводы с других языков за предыдущие десятилетия.


Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе 1868

Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода.


Первая англоязычная биография Папы Франциска появится 10 апреля 1512

Известный автор книги о Бенедикте XVI, Мэтью Бансон, готовит к выходу первую англоязычную биографию Папы Франциска.


Перевод на персидский: В Тегеране помиловали вора-карманника благодаря трактату Льва Толстого 1633

Вору-карманнику в Тегеране удалось избежать наказания за совершенную им кражу благодаря трактату Льва Толстого "Так что же нам делать?", чье творчество пользуется в Иране большим уважением.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / Manual", Технический перевод, Переводчик №359

метки перевода: эксплуатация, механизм, инструкция.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Книги и перевод: британские и американские авторы назвали величайшие книги всех времен



Правительство РФ окажет помощь профессии переводчика и художественному переводу, поддержав Институт переводов


В Великобритании обнаружили перевод "Энеиды", выполненный К.С.Льюисом


Произведения русского сатирика Михаила Салтыкова-Щедрина перевели на португальский язык


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер"


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



О латышском языке
О латышском языке - история, особенности перевода, сложности для переводчиков, диалекты.



Строительный глоссарий
Строительный глоссарий



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru