Haberler ve olaylar
Moskova,
Str. Bolshaya Molchanovka, 34 sayfa, 2. 25
+7 495 504-71-35 9-30 ilâ 17-30 arası
info@flarus.ru | Çeviri siparişi


Şirket Sunumu
Tercüme bedelinin on-line değerlendirilmesi






Türkiye’de Kariyer Fırsatları Açılması Nedeniyle Rusça’ya Talep Artıyor

Yıldan yıla Türkiye’de Rusça öğrenmek isteyen kişilerin sayısı artıyor. Uzmanlar, bu eğilimin kariyer fırsatları genişlemesi nedeniyle olduğunu söylüyor.


Ankara Üniversitesi Yabancı Diller Araştırma Merkezinin verilerine göre, son beş yılda merkezde 10710 kişi Rusça öğrendi. Merkezin uzmanları Türk halkının Rusça’ya artan ilgisinin Rusya ile Türkiye arasında ekonomi, turizm ilişkilerinin hızlı gelişmesi ve çok sayıda karma evliliklerin ortaya çıkması ile ilgili olduğunu söylüyor.

Merkez Müdürü Ertan Gökmen, son zamanlarda Rus-Türk forum ve konferanslarında İngilizce’nin giderek Rusça’ya yol verdiğini söyledi. Onun sözlerine göre, birçok görüşmelerde sadece Rusça ve Türkçe kullanılıyor. Bu yüzden gençlere stratejik kamu kuruluşlarında kariyer fırsatları açabilen Rusça’ya ciddi olarak yönelmelerini tavsiye ediyor.

Rusça’yı öğrenenler arasında Rusça’yı rus gelinleri ve torunlarıyla daha iyi anlaşabilmek için öğrenen yaşlı insanlar da var.

Paylaşın:


Makalenizi Gönderin En çok okunanlar Arşiv
işaretler: #forum #konferans #Rusça #İngilizce #Türkçe #Türkiye #kariyer #dil araştırma #evlilik #форум #конференция #русский #английский #турецкий #Турция #карьера #изучение языка #брак


"Swag" - самое популярное слово молодежной лексики в Германии 56990

Жюри объявило слово "swag" безоговорочным лидером по употреблению в речи немецкоязычной молодежи в 2011 году.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Исследование: индоевропейские языки зародились в Турции 4251

Исследования, проведенные Международной ассоциацией лингвистов, проливают свет на происхождение индоевропейских языков.


В Германии супружескую пару разлучили из-за незнания немецкого языка 1573

В Германии супружескую пару разлучили из-за того, что жена не смогла пройти тест на знание немецкого языка, который должны сдавать все иммигранты.




Перевод на немецкий: В Германии пожилой турчанке позволили не учить немецкий 1487

62-летней турчанке, прожившей более половины жизни в Германии и вырастившей здесь шестерых детей, разрешили не изучать немецкий язык. Ранее суд города Карлсруэ обязал женщину посещать интеграционные курсы, однако она подала апелляцию в суд высшей инстанции и добилась отмены предыдущего решения.


Google-перевод мешает россиянкам выйти замуж за итальянца 1935

Итальянец Марио Скьяни, автор блога в газете il Cittadino, проанализировал результаты перевода через сервис Google Translate текстов писем, которые российские женщины отправляют итальянским мужчинам, страстно желающим найти себе пару. Такие тексты написаны, считает он, на ужасном итальянском языке, далеки от правды и редко приводят к счастливым бракам.


В новом издании словаря Larousse будет изменено определение слова "женитьба" 1400

В очередном издании словаря Larousse, которое будет опубликовано в июне 2013 года, будет внесено изменение в трактовку понятия "женитьба". Изменение всего нескольких слов вызвало бурную реакцию со стороны противников закона о "браке для всех", который пока еще не был принят.


Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме 2216

Запущенный в стадии бета-тестирования в марте текущего года сервис по переводу текстов крупнейшей поисковой системы "Яндекс" выведен на полнофункциональный режим.


В Риме состоится линвистическая конференция посвященная классическим языкам 1869



Лингвисты обсудили проблемы русского языка в интернете 1973

В Москве в бизнес-центре "Японский дом" 3 декабря состоялся Международный медиафорум с тематикой "Русский язык в Интернете: RU-ДА или RU-НЕТ?", который был организован справочно-информационным интернет-порталом ГРАМОТА.РУ.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Son tercümemiz:
"Договор / Contract", Юридический перевод

çeviri işaretleri:



Diğer tercümelerimiz: 76
Büronun iş doluluğu: 43%

Поиск по сайту:



В Армении пройдет IV Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии


В Финских школах шведский язык могут заменить русским


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


В Москве обсудят проблемы социолингвистики


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация приложений в формате XLIFF
XLIFF - формат для локализации приложений, особенности структуры, редакторы, работа переводчиков с файлом.



Irregular verbs
Irregular verbs



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru