Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Шведское гендерно-нейтральное местоимение «hen» было добавлено в Национальную Энциклопедию страны

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

13 Мая, 2013
Слово «hen» было внесено Шведскую Национальную Энциклопедию, но это слово означает не то, о чем вы могли подумать.


Данное слово является гендерно-нейтральным местоимением, которое применяется для объектов и людей, которые не хотят быть идентифицированы как мужчина или женщина. В настоящее время это местоимение является третьим официальным гендерно-нейтральным местоимением в шведском языке.

По мнению Натали Ротсчайлд (Natalie Rothschild), местоимение «hen» используется с середины 60-годов. Ротсчайлд пишет «В 1994 году лингвист Ханс Карлгрен (Hans Karlgren) предложил добавить «hen» как новое личное местоимение по практическим соображениям».

После добавления данного местоимения в энциклопедию его определили как «предлагаемое гендерно-нейтральное личное местоимение, вместо he (он) [han по-шведски] и she (она) [hon по-шведски]».

Шведский не единственный язык с гендерно-нейтральными местоимениями. Например, в английском существуют слова «zhe» и «thon», а также «ou» среднеанглийского языка, однако эти местоимения являются редкими в повседневном общении.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #гендерный #женщина #мужчина #Швеция #энциклопедия #среднеанглийский #шведский #гендерно-нейтральный #местоимение #лингвист

Лингвистическая помощь: "Я весь внимание" или "Я весь во внимании" — как правильно? 12942

Наводим порядок в речи!


Гендерная проблема Google переводчика 2008

В вопросах "мужских" и "женских" профессий алгоритм переводов Google попадает в ту же ловушку, что и люди


Премьер Франции запретил язык с точкой 3309

После многомесячных обсуждений о гендерно нейтральных выражениях премьер Франции Эдуард Филипп сказал свое решающее слово: языку с точкой нечего искать в официальных текстах.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Институте Пушкина обсудили актуальные проблемы современной социолингвистики 2257

В Институте Пушкина состоялась открытая лекция доктора филологических наук, профессора, заведующего сектором Института русского языка Виноградова РАН Леонида Петровича Крысина. Лекция была посвящена актуальным проблемам современной социолингвистики.


Все статьи англоязычной "Википедии" напечатают в 7471 томах 2299

Все статьи англоязычной "Википедии" напечатают в 7471 томах на выставке Aaaaa! to ZZZap!, которая состоится в Нью-Йорке в период с 18 июня по 2 июля. Полное собрание энциклопедии можно будет приобрести за 500 тыс. долл., сообщает портал VentureBeat.


Женщины и мужчины по-прежнему неравноправны, даже после смерти 3512

Анализ английской прессы показывает, что слово widow (вдова) появляется в газетах до 15 раз чаще, чем widower (вдовец) – несоответствие, которое свидетельствует о том, что женщина по-прежнему определяется с точки зрения ее отношения к мужчине.


Как пошутить в Испании: 6 анекдотов 3284

Испания – это, несомненно, колоритная страна. Особенности прочитываются и наблюдаются практически в каждой сфере жизни испанцев. Это касается и политики, и культуры, и чувства юмора.


Перевод с испанского: Система двойной фамилии в Испании 8711

Традиции двойных фамилий у испанцев возникли еще в далеком XVI веке среди класса дворян Кастилии.


Язык отпугивает туристов от южной части Швеции 3243

Туристы не жалуют своим вниманием один из южных регионов Швеции - Сканию. Как показало исследование, проведенное туристической компанией Сконе, причиной тому является местный язык.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Паспорт безопасности химической продукции", Оптика

метки перевода: химический, паспорт, идентификатор.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




5 пар стран, которые американцы путают




Изучение языков и перевод поможет выйти из кризиса - еврокомиссар Андрула Василиу




Слово имени Златана Ибрагимовича вошло в словарь шведского языка



История переводов: Феминизм, или Новые возможности


Американские лингвисты выпустили словарь аккадского языка


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF
Глоссарий по верстке и разверстке макетов PDF



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru