Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Торговля оружием

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

07 Мая, 2013
В бюро переводов "Фларус" завершен крупный проект по переводу на английский язык целой книги – исторического очерка – о военно-техническом сотрудничестве (ВТС) России с иностранными государствами.




В книге, которую переводила с русского на английский язык специально созданная группа наших переводчиков, описаны основные достижения в области военно-технического сотрудничества со времен Древней Руси (от договоров между Великим Новгородом и Ганзейским союзом в X-XIV вв.) и до наших дней. Особый акцент сделан на последнем столетии, когда отсталая в техническом отношении аграрная Россия из импортера оружия превратилась в крупного экспортера продукции военного назначения. Всё это показано в связи со знаковыми историческими событиями в нашей стране и мире в целом, которые, безусловно, оказывали непосредственное влияние на цели ВТС.

Для перевода на английский язык этой книги было привлечено несколько переводчиков, имеющих второе образование в области истории, внешней экономики и политологии. Книга представляет собой учебник по истории с множеством дат, имен и цитат, что при переводе на английский представляло наибольшую сложность для переводчиков из-за большой траты времени на уточнение и оформление.

Военно-техническое сотрудничество – это деятельность в области международных отношений, которая связана с импортом и экспортом продукции военного назначения, то есть то, что в народе называют "торговлей оружием".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #история переводов #военно-техническое сотрудничество #история #Россия #книга #английский #русский #оружие #экспорт #импорт #военный #война #техника #учебник #страна #государство #экономика #политика #политология #внешняя экономика

10 гениальных цитат о немецком языке 15430

Каков немецкий язык? Заботливый и романтичный или твердый и агрессивный? В статье собраны десять эрудированных точек зрения о языке Гете, которые проливают некоторый свет на этот вопрос.


Таможенные органы ужесточили контроль при проведении проверок импортеров: как это повлияет на бизнес бюро переводов 1137

В последнее время таможенные органы России значительно ужесточили контроль при проведении проверок импортеров. Это связано с усилением мер по борьбе с нарушениями в сфере таможенного оформления, недобросовестной отчетностью и дивидендами. Для многих компаний, активно работающих с импортом, такие изменения несут серьезные потери и ведут к снижению оборота. Какое влияние ужесточения контроля на бизнес бюро переводов это окажет?


Этапы перевода сайта 1724

Перевод контента для веб-сайтов отличается от обычного перевода текстов. Важно сделать информацию более привлекательной для пользователей. Кроме того, текст должен соответствовать нормам, принятого в данном бизнесе и стране.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Таможенные документы при экспорте из Китая в Россию (особенности заполнения и перевода деклараций) 2430

Коносамент, упаковочный лист и счет — это три вида документов, используемых в каждом процессе импорта из Китая в Россию. Эти и другие документы, такие как сертификат происхождения, лицензии на продукцию, сертификаты, часто переводятся с китайского языка на русский язык в нашем бюро. В статье рассмотрены некоторые важные моменты, которые необходимо знать заказчику переводов таможенных деклараций.


Глоссарий военных терминов на турецком языке 2476

Все военные материалы отличаются от любых других материалов насыщенностью специальной военной лексикой, военной и научно-технической терминологии. Редакторы бюро переводов подготовили глоссарий военных терминов на турецком языке.


Происхождение названий всех стран мира: от Таджикистана до Тувалу. 2448

Оксфордский словарь принял на себя довольно амбициозную задачу – объяснить происхождение названия каждой страны в мире. Сегодня удивительные и интригующие языковые факты от Таджикистана до Тувалу.


К 2050 году русский язык войдет в число доминирующих в деловом мире - The Washington Post 2999

К 2050 году русский язык войдет в число доминирующих в деловом мире. Об этом говорится в статье, опубликованной в американском издании The Washington Post.


Извинения японской стороны потерялись при переводе 2799

15 августа 2015 года исполняется 70-я годовщина окончания войны на Тихом океане. Это должен быть торжественный момент для размышлений о страшном эпизоде, который забрал миллионы жизней. Но вместо этого памятная дата рискует превратиться в игру слов.


Почему переводы автомобильной тематики популярны в Канаде? 3329

Почему перевод автомобильной тематики является столь важной переводческой отраслью Канады? Ответ довольно прост: в настоящее время Канада – десятый по величине автопроизводитель в мире, выпускающий 2,1 миллион автомобилей в год.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Создатели сериала "Игра престолов" выпустят учебник дотракийского языка




Перевод и политика: в Финляндии составили словарь русских политических терминов



Завершен очередной проект: медицинский перевод


Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


Лингвисты обсудили спасение национальных языков финно-угров


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по оптической обработке информации и голографическим образам
Глоссарий по оптической обработке информации и голографическим образам



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru