Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе

Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода.

Юлия Красникова
17 Апреля, 2013

Книга Владимира Орлова и Дмитрия Герасимовича "Краiна Беларусь" в словацком издательстве Kalligram, Братислава, — "This country called Belarus. An illustrated history".

Автором перевода и вступительного слова к англоязычным читателям выступил британский белорусист профессор Джим Дингли, сообщает "Наша Нiва". Реализовать проект удалось при помощи общественного деятеля Ольги Стужинской.

Книга рассказывает об истории Беларуси с древних времен до начала XX века. Авторы рассматривают ее как часть общеевропейского развития. В книге порядка 2 тыс. иллюстраций, уникальные летописные миниатюры, средневековые гравюры и редкие фотографии. В книге утверждается, что белорусы — исторически, ментально и культурно относятся к Европе.
Одновременно с английским издательство выпустило русский перевод "Страны Беларуси".

Книгоиздатели считают, что эти переводы заинтересуют ученых и дипломатов, туристов и предпринимателей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #европейский #Европа #издание #книга #издательство #история #английский #русский #перевод #Беларусь #дипломат #турист #профессор #слова


Как английская форма will not превратилась в won`t? 14180

Почему в английском языке сокращение will not представлено в форме won`t? Почему бы не использовать willn`t?


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 2054

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".


В Чехии могут в законодательном порядке запретить вывески на иностранных языках 1458



The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира" 2384

Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык.


В Италии полиция заговорит на русском и английском языках 2063

В итальянском курортном городе Бари появится туристическая полиция, главной задачей которой станет обеспечение безопасности иностранцев на улицах. Примечательно, что помимо родного итальянского языка стражи порядка должны будут овладеть русским и английским языками, чтобы свободно беседовать с иностранными гостями.


Лингвисты выложили в интернете аудиозапись на языке древнего Вавилона 1783

Лингвисты из Кембриджа реконструировали звучание древнего аккадского языка, на котором говорили в Вавилоне. Теперь они записывают тексты с клинописных табличек, содержащие древними вавилонские поэмы и выдержки из Кодекса Хаммурапи (древнейшего свода законов), затем ученые выкладывают аудио-файлы в он-лайн.


Лингвистика оставила английскую леди без завтрака 2171

Из-за любви к грамотному и чистому языку преподавательницу английского языка оставили без завтрака в манхэттенской кофейне Starbucks.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


В Болгарии откроется второй Русский центр


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В Санкт-Петербурге милиция будет разговаривать на трех иностранных языках


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Письменные переводы в области метеорологии и климатологии
Услуги профессиональных переводчиков в области метеорологии, климатологии, экологии и смежных дисциплин. Глоссарии метеорологических терминов.



Глоссарий по клиническим исследованиям
Глоссарий по клиническим исследованиям



"Музыкальная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru