What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 925 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






In Sochi appeared public phones for interpretation of dialogues with foreigners

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 April, 2013
In the context of preparation of Sochi for the Olympic Games installation of public phones began, which are equipped with two receivers to be used by foreigners and residents for breaking the language barrier.


The first phones were installed at the airport, Sea port and railway station. In order to use the interpreter one should contact the call center. The phone center finished the testing stage and has been working on a permanent basis since April 1. It is expected that the "bilingual" phones will be useful for communication with the emergency services – police and doctors – in case of misunderstanding in a dialogue with foreigners.

Except interpreting, the call center will offer reference information in two languages – English and Russian. However, during the Olympic and Paralympic winter games the service will be offered in seven languages: Russian, English, German, French, Chinese, Japanese and Korean.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #airport #interpreter #dialogue #phone #call center #apparatus #public phone #Sochi #interpreting over phone #oral translation #interpretation #аэропорт #переводчик #диалог #телефон #call-центр #аппарат #автомат #Сочи #перевод по телефону #устный перевод

Creating the article title 4429

Headlines are only a few words long, but have the extraordinarily important task of persuading journal reviewers to read your article and publish it in the journal.


Представляем на сайте бюро переводов глоссарий по программированию автоматов и приводов 1548

В каждой технической области существуют термины, перевод которых вызывает трудности, особенно у переводчиков, не знакомых с особенностями конкретной сферы. Поскольку невозможно владеть всеми специализированными терминами, переводчики регулярно обращаются к глоссариям — важным инструментам для точного и последовательного перевода.


Natural language processing (NLP) - что это такое? 1777

Способность компьютера распознавать значение человеческого разговора (или "естественного языка" - Natural language).


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Язык тела: секреты успешных людей 2676

Наше тело имеет собственный язык, и его слова не всегда позитивны и располагают к общению. Возможно, кому-то пора подтянуть языковые навыки для более успешной реализации своих коммуникативных целей?


Что общего между разговорной речью и джазом? 3989

Новое исследование университета Джонса Хопкинса связано с влиянием джазовой импровизации на слух человека. Команда ученых заявляет, что человеческий мозг воспринимает музыку практически как разговорную речь.


La denominación de los deportes en las medallas de Juegos Olímpicos de 2014 están traducidas al inglés y hechas con el alfabeto Braille 3247

La presentación de las medallas de los Juegos Olimpicos de invierno de Sochi tuvo lugar el 30 de mayo de 2013 en San Petersburgo.


В Сочи появятся телефоны-переводчики 3033

В процессе подготовки к Олимпийским играм в Сочи начали установку специальных телефонов для связи с call-центром с двумя трубками. С их помощью общаться можно в режиме конференции.


In Sotschi treten Telefonautomaten für die Übersetzung der Gespräche mit Ausländern auf 2755

Im Sinne der Vorbereitung auf die Olympischen Spiele in Sotschi begann man in der Stadt mit der Installation der Telefonapparate, ausgestattet mit zwei Röhren, zu denen die Ausländer und Bewohner der Stadt greifen können, um die Sprachbarriere zu beseitigen.


Оргкомитет "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса художественного перевода 3882

Департамент Лингвистических услуг "Оргкомитета "Сочи 2014" объявил о проведении конкурса на лучший художественный перевод стихотворения "Don`t Quit" американского поэта Джона Гринлифа Уиттьера.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Latest translation:
"Презентация компании - разработчик российского ПО, системный ИТ-интегратор", Информационные технологии

translation tags: разработчик, интегратор.

Translations in process: 88
Current work load: 65%

Поиск по сайту:




Японские ученые разработали программу, распознающую мошенников по голосу



К чемпионату Евро-2012 в Киеве запустят новую услугу перевода по мобильному телефону


Translators And Interpreters Hope Royal Wedding Will Highlight Profession


Michigan’s Court System Studies Whether To Implement Certification Standards For Translators


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий геймера на английском языке
Глоссарий геймера на английском языке



"Немецкая" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru