What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






In Sochi appeared public phones for interpretation of dialogues with foreigners

In the context of preparation of Sochi for the Olympic Games installation of public phones began, which are equipped with two receivers to be used by foreigners and residents for breaking the language barrier.


The first phones were installed at the airport, Sea port and railway station. In order to use the interpreter one should contact the call center. The phone center finished the testing stage and has been working on a permanent basis since April 1. It is expected that the "bilingual" phones will be useful for communication with the emergency services – police and doctors – in case of misunderstanding in a dialogue with foreigners.

Except interpreting, the call center will offer reference information in two languages – English and Russian. However, during the Olympic and Paralympic winter games the service will be offered in seven languages: Russian, English, German, French, Chinese, Japanese and Korean.

Share:




Submit Your Article Most popular Archive
tags: #airport #interpreter #dialogue #phone #call center #apparatus #public phone #Sochi #interpreting over phone #oral translation #interpretation #аэропорт #переводчик #диалог #телефон #call-центр #аппарат #автомат #Сочи #перевод по телефону #устный перевод

"Шестица" - "божественная" оценка для учеников в Болгарии 8630

Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика.


Лингвисты заподозрили студию Disney в дискриминации женщин 2244

Согласно результатам недавнего исследования, проведенного американскими лингвистами, в мультфильмах студии Disney женским персонажам отводится не более трети реплик.


В парижском аэропорту тестируют голосовой переводчик 2276

В парижском аэропорту Руасси проводится тестирование приложения, которое позволит наладить контакт между сотрудниками аэропорта и иностранными туристами, не владеющими французским.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Русский язык является самым удобным средством коммуникации в СНГ - эксперты 2255

По заключению экспертов, участвовавших в серии круглых столов по продвижению русского языка в мире, русский язык является самым удобным средством коммуникации в СНГ.


Internationalism prompts boom in language business 4551

Adjusted for inflation, the median annual salary for translators and interpreters rose from $44,500 to $53,410 between 2004 and 2012, according to Labor Department data. The majority of full-time workers are freelancers, and they are paid by the word, ranging from 7 cents a word to 30 cents, depending on the language and specialization, according to association.


Самые популярные искусственные языки, созданные специально для кино 4457

В то время как некоторые языки бесследно исчезают довольно устойчивыми темпами, Голливуд продолжает изобретать новые. В данной статье представлен список из 5 самых популярных фильмов, для поддержания сюжетной линии которых были придуманы специальные языки.


Технологии перевода: Google превратит телефон в универсальный переводчик 3183

Слухи о том, что в компании Google полным ходом ведутся работы над "универсального переводчика", который позволит собеседникам понимать друг друга, разговаривая на разных языках, подтвердил вице-президент компании Хьюго Барра в интервью изданию The Times.


В Сочи появились телефонные автоматы для перевода диалогов с иностранцами 2998

В рамках подготовки Сочи к проведению олимпиады в городе начали устанавливать телефонные аппараты, оснащенные двумя трубками, которыми смогут воспользоваться иностранцы и жители города для устранения языкового барьера.


Оргкомитет XXII Зимних Олимпийских игр провел второй форум "Сочи-2014: вопросы перевода" 2971

Оргкомитет XXII Зимних Олимпийских игр 7-8 декабря провел второй по счету форум "Сочи-2014: вопросы перевода". Для участия в мероприятии зарегистрировались в общей сложности свыше 400 человек.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Инструкции / Manuals", Технический перевод

translation tags:



Translations in process: 118
Current work load: 55%

Поиск по сайту:




В Финляндии иммигрантам начали оказывать услуги перевода по видеосвязи




Британские ученые создали программу по переводу языка жестов в текст



Устный перевод: с чем его едят


Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане


London 2012: Volunteering at London's Olympic Games


Utah Courts To Expand Interpreting Services, But Fees Still Possible In Civil Cases


Речь президента Ирана в ООН по техническим причинам звучала на фарси без перевода


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий складской терминологии
Глоссарий складской терминологии



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru