Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

28 Сентября, 2010


Устный и письменный перевод официальных документов обходится Евросоюзу в 1% ВВП. Об этом сообщила Еврокомиссия в преддверии празднования Европейского дня языков.

В 27 странах Евросоюза 23 официальных языка, при этом еврокомиссары владеют свободно, как правило, 2 - 3 языками. Почти три четверти официальных документов в Евросоюзе написаны на английском языке, 12% документов написаны на французском языке, 3% - на немецком языке и оставшиеся 13% на других официальных языках ЕС.

В европейских школах самым востребованным иностранным языком является английский язык, а число специалистов-переводчиков, владеющих английским языком, в настоящее время настолько велико, что нехватка специалистов, говорящих на других языках, в частности, языках стран, вступивших в ЕС в последнюю очередь, очень велика.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Евросоюз #Еврокомиссия #день языков #устный перевод #письменный перевод #официальный документ #официальный язык #английский #французский #немецкий #востребованные языки

Исключительная важность пункта отказа от ответственности в юридических переводах 3062

Исключение или ограничение ответственности используется главным образом потому, что в дальнейшем это может стать важным в юридических делах. Какова цель исключения ответственности?


Актуальность услуг переводчика с китайского языка 1085

Китай привлекает внимание множества компаний для установления партнерств и ведения бизнеса. В современных условиях усиления экономических связей между Россией и Китаем, актуальность услуг переводчика с китайского языка становится все более заметной.


Как привлечь иностранных туристов 2786

Интерес иностранцев к России растет в арифметической прогрессии. На всех центральных улицах Москвы можно встретить туристов из разных стран: Италии, Германии, Великобритании, Китая, Японии. Однако, препятствием для заселения иностранцев в отель остается сложность в поиске на понятном для них языке.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Берлине состоится конференция по переводу Interpreting the Future II 3527

Федеральная ассоциация устных и письменных переводчиков Германии объявила о проведении трехдневной конференции по переводу Interpreting the Future II. Мероприятие состоится с 28 по 30 сентября в Берлине.


МИД РФ поддерживает идею сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС 3341

Российский МИД поддержал предложение, выдвинутое Координационным советом российских соотечественников во Франции, касающееся сбора подписей за придание русскому языку официального статуса в ЕС.


Referendum w sprawie przyznania językowi rosyjskiemu statusu oficjalnego języka Unii Europejskiej 3281

Ambasador Federacji Rosyjskiej przy NATO Dmitrij Rogozin proponuje przeprowadzić w krajach europejskich referendum w sprawie przyznania jezykowi rosyjskiemu statusu oficjalnego języka Unii Europejskiej.


Kansanäänestys venäjän kielen virallisen aseman Euroopan Uniossa saamisesta 6285

Venäjän Federaation NATO-edustaja Dmitri Rogozin ehdottaa järjestää Euroopan maissa kansanäänestystä venäjän kielen virallisen aseman Euroopan Unionissa saamisesta.


Дипломатия и перевод: министры в Чехии не владеют иностранными языками 3322

Чешские министры за редким исключением, как оказалось, не владеют иностранными языками. Такую информацию обнародовали СМИ Чехии.


ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза 3435

ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза и просит упростить данное требование. Об этом говорится в письме комиссара ЕС по юстиции, фундаментальным правам и гражданству Вивиан Рединг, адресованном главе внешнеполитического ведомства Германии Гидо Вестервелле.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод интервью и речи комментатора", Боевые искусства

метки перевода: перевод, интервью, комментатор.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



Вторым официальным языком Марокко станет берберский язык


До появления всеобщего языка пока еще очень далеко


Google представил приложение, осуществляющее синхронный устный перевод


В Германии знаменитости приняли участие в кампании по популяризации немецкого языка


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по вопросам охраны интеллектуальной собственности, патентам и авторскому праву
Глоссарий по вопросам охраны интеллектуальной собственности, патентам и авторскому праву



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru