Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Роман белорусского журналиста Мартиновича перевели на английский язык

31 марта в продажу интернет-магазина Amazon поступила книга белорусского писателя и журналиста Виктора Мартиновича "Паранойя", переведенная на английский язык.

Юлия Красникова
08 Апреля, 2013

Произведение было опубликовано издательством North Western University Press, которое специализируется на издании классики русской литературы.

Как сообщает http://5min.by, Мартинович выиграл конкурс переводчиков американского ПЕН-центра, где участвовали 115 произведений авторов со всего мира.

Издательство обратило внимание на рецензию в New York Times Review of books, а также опубликованный фрагмент романа в литературном журнале Epiphany. После этого они сами вышли на автора текста с предложением опубликовать перевод. Полный перевод сделала профессор лингвистики Корнельского университета Дайэн Немец-Игнашева.

Роман Мартиновича вышел в свет в 2009 году. Книгу выпустило российское издательство "АСТ". Она рассказывает о романе главного героя с якобы любовницей руководителя страны, которая напоминает Беларусь.
Интересно, что через месяц после публикации книга исчезла из продажи в Белоруссии. До сих пор ее невозможно купить на территории республики. Ходят слухи, что на распространение романа повлиял негласный запрет властей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Белоруссия #белорусский #перевод #роман #журналист #писатель #рецензия #издатель #публикация #издательство #North Western University Press #New York Times Review of books #книга #английский


COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле? 2472

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Иорданская компания создаст инновационную арабскую электронную библиотеку 2117

В целях усовершенствования системы образования в арабском регионе иорданская IT-компания разработала проект электронной библиотеки, которая будет иметь инновационные функции. Разработчики надеются, что электронная библиотека будет широко использоваться в арабских университетах и других образовательных учреждениях.


В Калмыкии выпустили перевод притч Соломона 1565

Презентация книги прошла намедни в Элисте.




В ОАЭ наградят переводчиков и писателей 1572

Шейх Зайед сообщил, что до 15 октября 2013 принимаются заявки на получение литературной премии 2013-2014 гг.


В костеле Святой Троицы богослужение будет идти на английском языке 1900

В минском костеле Святой Троицы — Святого Роха — который находится на Золотой Горке и считается самой старой католической общиной, 17 февраля прошла служба на английском языке.


Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке 2386

Зарубежный литературный журнал "Слово" ("Word") опубликовал в №75 за 2012 год повесть жительницы Липецка Татьяны Щегловой "Ночь светла".


В России издали последний роман Маркиза де Сада в переводе на русский язык 1814

Российское издательство "Текст" опубликовало последний роман, вышедший из-под пера Маркиза де Сада, "Аделаида Брауншвейгская, принцесса Саксонская" в переводе на русский язык.


В США издадут "Русскую библиотеку" 1822

В США планируется уникальный культурный проект - издание на английском языке "Русской библиотеки", в которую войдут переводы русской классики и современных авторов.


Narrative Science: искусственный интеллект ставит под угрозу будущее журналистики 1570

В современном мире автоматизированный перевод уже не воспринимается как нечто фантастическое. Компьютерные программы с легкостью справляются с переводом на разные языки, хотя результат их работы пока еще далек от идеала. Следующая цель разработчиков - создание "электронных журналистов" или программ, которые будут писать вместо людей осмысленные тексты, не требуя зарплаты, похоже, тоже стала в некоторой степени реальностью.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Мировая экономика / World economy", Экономика

метки перевода: капитал, торговля, экспорт, экономика.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Пауло Коэльо предоставил свои книги для бесплатного скачивания торрент-порталу The Pirate Bay



В Германии вновь поступит в продажу книга "Mein Kampf"


В Турции за перевод и публикацию романа Чака Паланика причастных привлекли к суду


В Белоруссии отпраздновали День письменности


Французы будут читать "Войну и мир" двое суток без перерыва


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Финансовый глоссарий
Финансовый глоссарий



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru