Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китайцы разработали аналог Google Glass - устройство для распознавания и перевода дополненной реальности

Крупнейший китайский поисковик Baidu занимается разработкой собственного аналога Google Glass - устройства дополненной реальности, способного распознавать жесты и голосовые команды пользователя.

Наталья Сашина
03 Апреля, 2013

Прототип получил название Baidu Eye. Подобно очкам Google Glass, китайская версия будет показывать пользователю дополнительную информацию об окружающих его объектах. Предполагается, что с его помощью пользователи также смогут звонить, осуществлять веб-поиск, обмениваться сообщениями, фотографиями и т.д.

Очки Baidu Eye смогут распознавать различные виды визуальной информации. Так, они будут отличать людей от зданий, транспорта и других объектов и адекватно выполнять команды пользователей. Предполагается, что устройство смогут использовать в своей работе полицейские для вычисления преступников.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #распознавание #интернет #язык жестов #жестовый язык #поиск #дополненная реальность #аналог #Baidu Eye #Baidu #устройство #Китай #Google Glass

Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 4038

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


Переводы SEO-текстов или международная поисковая оптимизация 1629

Потенциальные клиенты должны иметь возможность искать и находить сайт, интернет-магазин или посадочную страницу в разных странах, на разных языках и в разных поисковых системах. Добиться этого можно только с помощью органического поиска. А значит надо делать языковые версии сайта и начинать их продвигать.


Google продемонстрирует очки дополненной реальности с автопереводом речи 2607

Очки будут переводить произнесенные слова вокруг вас в реальном времени.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "линолиум" или "линолеум"? 2588

На первый взгляд, это простое слово, но многие ринутся проверять его написание в словаре. Тогда как, чтобы узнать, как оно пишется, надо копнуть в историю...


В интернете появится эталонная библиотека произведений Льва Толстого 2606

Самое полное собрание сочинений Льва Толстого в 90 томах будет выложено в интернете в рамках проекта "Весь Толстой в один клик". Проект запущен Государственным музеем Льва Толстого и компанией ABBYY.


Google научился распознавать русскую речь 3337

На русскоязычной странице поисковика Google реализована возможность голосового поиска. В настоящее время функция доступна пользователям Google Chrome последней, 27-ой, версии.


Lexifone – настоящая лингвистическая революция 3096

Израильские ученые создали приложение, которое переводит голос собеседника на нужный язык в реальном режиме времени.


Дети осваивают родной язык, экспериментируя со словами и грамматикой 2907

Долгое время считалось, что дети осваивают родной язык, подражая родителям и окружающим. Однако американский антрополог доказал, что ребенок экспериментирует со словами, меняя их структуру и устройство комбинаций, и, таким образом, осознанно знакомится с языком.


Перевод на жестовый язык: В России полицейские и стюардессы выучат язык жестов 4058

Министерство труда и социальной защиты Российской Федерации подготовило ряд поправок в российское законодательство, которые облегчат жизнь людям с ограниченными возможностями. В частности, документ предполагает обязательное овладевание сотрудниками полиции, стюардами и проводниками жестовым языком.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование каталогов полиграфических услуг для международного рынка", Бизнес перевод

метки перевода: редактирование, полиграфический.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Лингвисты признали гавайский язык жестов самостоятельным языком




Популярность онлайн-переводчиков в Китае растет - отчет




Правительство Российской Федерации рассмотрит законопроект о статусе русского жестового языка




В Украине все телекомпании обяжут вещать с переводом на язык жестов



中国第一本鄂温克语教材今年起投入使用


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по геологии (термины горной выработки)
Глоссарий по геологии (термины горной выработки)



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru