Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Глава квебекского управления французского языка подал в отставку

Глава квебекского управления французского языка Луиз Маршан подал в отставку в связи с возникшими спорами вокруг языковой политики.

Элина Бабаян
26 Марта, 2013

Министр иммиграции и культурных сообществ Квебека Диана де Курси объявила, что глава квебекского управления французского языка (Office québécois de la langue française (OQLF)), Луиз Маршан, подал в отставку.

Объявление было сделано после недавно вспыхнувших споров, получивших название "Pastagate". Начало дебатам положил «чрезмерно усердный» языковой инспектор, который заявил владельцу ресторана итальянской кухни в Монреале, что в его меню присутствовало слишком много итальянских фраз, а такие слова, как "bottiglia" (бутылка), “pasta” (макаронные изделия) и “antipasto” (закуска) должны быть переведены на французский язык и подписаны рядом с названиями на итальянском.

Уход Маршана стал поводом для появления серии новостей, ставших предметом насмешек в сторону агентства в Квебеке, других уголках Канады, а также за границей.

Министр Диана де Курси прокомментировала: “Эти события оказали нежелательное влияние на сферу бизнеса, органы управления персоналом, общество и Квебек в целом”.

Она также добавила: "Это огромный кризис. Мы получили доклад по 60 странам со всего мира по этому вопросу, и мы не испытываем чувства гордости. Но в тоже время, эту ситуацию можно расценивать и как возможность".

Представитель управления французского языка объявил о начале внутреннего обзора протоколов в связи с негативной реакцией СМИ.

Результаты обзора не будут оглашены публично, однако Диана де Курси заявила, что управлению предстоит пройти процесс "модернизации", чтобы соответствовать своей главной цели – защите прав французского языка в Квебеке.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #скандал #Луиз Маршан #отставка #ресторан #меню #заимстования #итальянский #французский #Канада #Квебек #министр

Выражение смеха, плача и отвращения на разных языках мира 7190

Междометия подобные oh!, ah!, или phew! – естественный способ выражения наших чувств и эмоций. Хотя междометия часто носят звукоподражательный характер, они существенно варьируются от языка к языку. Изучив подробные схемы ниже, вы узнаете, как смеются, плачут и выражают отвращение в других частях мира.


Два литературных перевода вошли в шорт-лист премии в размере 60 тыс. долларов в Канаде 1930

Два из пяти названий, вошедших в шорт—лист в этом году на премию Atwood Gibson Writers ’ Trust Fiction Prize - престижную канадскую литературную премию, присуждаемую в размере 60 000 долларов, - были переведены с французского на английский.


Канада сделает первый язык конституционным правом 1769

Федеральное правительство Канады планирует признать владение языками коренных народов конституционным правом и создать комиссариат для их защиты и продвижения.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Монреале проведут Французский языковой саммит 2368

Предстоящей осенью в канадском Монреале пройдет Французский языковой саммит, призванный пробудить у жителей города интерес к французскому языку.


Популярные направления переводов за июнь 2014 года 3107

Наиболее популярные языки и направления переводов за июнь 2014 года.


10 слов французского языка, которым предстоит исчезнуть 4711

Ги Бертран, лингвист, консультант французского Radio-Canada, представил 10 слов, которые, по мнению лингвистов, к концу XXI века станут архаизмами французского языка.


Квебекское управление французского языка требует убрать пасту по-итальянски из меню ресторанов 3914

Квебекский офис французского языка (фр. Office québécois de la langue française), регулирующий нормы французского языка в Квебеке, обеспокоился большим количеством заимствованных слов на вывесках и в меню ресторанов франкоговорящей провинции Канады.


Перевод как средство культурной экспансии 2819

В Пекине 6 декабря 2012 года состоялась Национальная конференция по переводу, на которой были обозначены претенциозные стратегические задачи деятельности переводчиков, сообщает China.org.cn.


Google Translate освоил перевод по фотографии 8801

Мобильная версия переводчика Google Translate теперь может переводить тексты с фотографий, снятых на камеру смартфона. Функция перевода доступна пользователям смартфонов, оснащенных встроенной задней камерой, которые работают на операционной системе Android версии 2,3 и более поздних версиях.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Эффективная адаптация маркетинговых текстов для печатных изданий", Маркетинг и реклама

метки перевода: маркетинговый, адаптация, эффективность, издание.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Во Владивостоке разгорелся скандал из-за неправильного перевода на английский язык дорожных указателей




В немецком языке появился новый глагол "вульфить" в честь президента ФРГ Кристиана Вульфа




На английском без перевода: Хоккейные болельщики в Канаде требуют проявить уважение к французскому языку



English around the World


Туристический сайт составил рейтинг самых сексуальных языков


Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор


Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Корейские числительные
Корейские числительные



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru