Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России проходит мода на неграмотность - лингвисты

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

23 Сентября, 2010
По мнению директора института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максима Кронгауза, в России постепенно проходит мода на неправильное написание слов на так называемом "олбанском езыке".


Ученый считает, что мода на неграмотность постепенно сходит на нет, что объясняется сложностью прочтения текстов, написанных искаженной орфографией. "Орфография - это не просто ценность сама по себе, она упрощает процесс чтение. В этом смысле язык представляет собой
саморегулирующуюся систему. Когда в нем появляется некая тенденция, препятствующая общению, носители языка от нее отказываются," говорит Кронгауз. Он также выражает надежду на то, что следующее поколение будет более грамотным.

На современном этапе в языке важную роль играют заимствования. Хотя в русском языке можно найти синонимы отдельным словам, приживаются их
иноязычные эквиваленты. Ученый также подчеркивает постоянную изменчивость языка. "Если язык перестанет меняться, он просто не будет
в состоянии обслуживать коммуникативные потребности общества, и станет мертвым языком," - говорит ученый.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #грамотность #олбанский езык #орфография #изменение языка

10 гениальных цитат о немецком языке 15124

Каков немецкий язык? Заботливый и романтичный или твердый и агрессивный? В статье собраны десять эрудированных точек зрения о языке Гете, которые проливают некоторый свет на этот вопрос.


Сложный орфографический тест для пятиклассников и не только 2410

Эксперимент: смогут ли взрослые люди сдать тест по орфографии английского языка, который предусмотрен в рамках программы для пятого класса


10 пар английских слов, которые кажутся этимологически родственными, но это не так 4720

A crayfish – это не рыба, an outrage не связано с яростью, и нет никакой бомбы в bombast. Слово подсказывает одно, а его история говорит другое.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Немецкий язык теряет свою глубину и творческий потенциал из-за интернета и телекоммуникаций - эксперт 2771

Немецкий язык оскудевает вследствие небрежного использования в интернете и телекоммуникациях. Так считает председатель Совета по немецкой орфографии Ханс Цехетмаир.


Создана умная ручка Lernstift, которая вибрирует при каждой орфографической ошибке 3493

Немецкие ученые разработали высокотехнологичную ручку Lernstift, которая вибрирует каждый раз, когда она определяет орфографическую ошибку или неразборчивый почерк.


Английский язык меняется в интернете - BBC News Magazine 3510

Английский язык в интернете стал языком международного общения. На нем говорят не только те люди, которые знают его с рождения, но и представители совершенно разных культур и обществ, для которых английский язык становится своеобразным мостом, позволяющим понять друг друга. Однако все носители других языков привносят в английский новые элементы и меняют его, но пока не вытесняют, считает корреспондент BBC News Magazine Джейн О`Брайен.


В Сыктывкаре представят программу проверки орфографии коми языка 3792

21 декабря новинку представит Центр инновационных языковых технологий при Коми республиканской академии госслужбы и управления, сообщает портал FINUGOR.


Яндекс осваивает перевод на чешский 3030

Крупнейшие поисковые порталы России и Чехии, Яндекс и Seznam, договорились о сотрудничестве. Российский поисковик освоил чешский язык и вскоре начнет исправлять ошибки в орфографии и опечатки в запросах. А пока на чешском сайте будет работать поиск по видео, разработанный Яндексом.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод и локализация приложения для фитнесс-браслета", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, приложение, браслет, фитнесс-клуб, локализация, перевод сайта, фитнесс.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Грамота.ru проводит конкурс видеосюжетов "Живой словарь"


Агентство SPN Ogilvy проверило грамотность своих сотрудников


Изменения языка необходимы для его сохранения в качестве средства общения


Газета "Либерасьон" критикует речевую культуру президента Франции


Ученые получили возможность изучить эволюцию языков с помощью Google


Уровень грамотности среди интернет-пользователей в России снижается - Грамота.Ру


Яндекс теперь переводит тексты и проверяет орфографию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Словарь переводческих терминов
Словарь переводческих терминов



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru