 11月21日に東京で"Живое русское слово"「生きたロシアの言葉」と題されたロシアの文化と音楽のフェスティバルが開催され、開会式でロシアの指揮者マリウス・ストラヴィンスキーの指揮で東京オペラ・フィルハーモニー交響楽団の演奏が行われました。
その催しは、日本で最も有名なコンサート・ホールの一つであるTOKYO OPERA CITY(東京オペラシティ)で行われました。そこでは1500人の観衆が音楽を楽しむことが出来ます。演奏者達はロシアの作曲家の作品についての判断を来場したクラシックファン達に委ねました。
そのコンサートではグリンカ、ボロディン、チャイコフスキー、リムスキー=コルサコフ、ストラヴィンスキーの作品が演奏され、東京音楽大学の講師であるチェロ奏者ドミトリー・フェギンによる演奏は大成功でした。
Лингвадар(Linguadar)社の社長エレナ・コレエダの意見によれば、フェスティバルは回を重ねる毎に進化しています。今年は年間を通じて開催され、2013年11月に終わります。その期間中、日本の観衆は少なくとも6つの大きな文化イベントに参加することが出来ます。
付け加えて述べると、「生きたロシアの言葉」フェスティバルは、"Русский мир"(「ロシアの世界」)基金、"Лингвард"(「リングワルド」)社、在日本ロシア連邦大使館、Rossotrudnichestvo連邦代行機関とアエロフロート航空の支援で行われています。
Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года "Призрак", любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось? |
在跨语言交流中,翻译是桥梁,但如何架设这座桥梁却存在不同的方法。直译(дословный перевод)与意译(смысловой перевод)是两种核心策略,它们在处理语言和文化差异时各有侧重。本文将探讨二者的定义、优劣及适用场景,帮助读者理解其本质区别。 |
Спеть на языке страны, в которой ей предстоит выступать. Согласитесь, что это отличная идея. |
Популярный российский композитор Лора Квинт написала музыку к спектаклю «Гранатовый браслет» по мотивам одноименного рассказа Александра Куприна для театра «У моста». |
Na české poměry unikátní projekt se pořádá každý druhý rok v pražském divadle Na Prádle a na Pedagogické fakultě Univerzity Karlovy. Takzvané Divadlo jazyků nabízí každý lichý rok v červnu prostor pro lektory jazyků a studenty ze základních, středních a vysokých škol, kteří mohou představit publiku divadelní výstupy ve vyučovaných cizích jazycích. |
В мечетях Штутгарта и Манхейма открыты школы немецкого языка и культуры для имамов. |
С 29 мая по 5 июня в кинотеатре "Пионер" пройдет "Неделя французского кино", на которой будет представлена обширная программа лучших картин из Франции. |
25 мая ежегодно в России празднуют День филолога - праздник всех лингвистов, литературоведов, переводчиков, текстологов и даже отчасти журналистов и издателей. |
Показать еще
|