翻訳のニュース
モスクワ,
ul。 Bolshaya Molchanovka、34頁2頁。 25
+7 925 504-71-35 9時半から17時半まで
info@flarus.ru | 翻訳を予約する


会社のプレゼンテーション
翻訳料金の計算






ビシュケク市で日本語スピーチコンテストが行われる

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

22 3月, 2013
キルギス共和国の首都に在学する大学生の中で日本語スピーチコンテストが行われました。コンテストにはそれぞれの大学の予選で選抜された学生20人が参加しました。


 コンテストの規則によって、参加者は自分で選んだテーマに関する5分の日本語スピーチをした後、演説の内容について2つの質問に答えました。審査員として、キルギス共和国に在住の日本人ビジネスマン、日本大使館の職員等が参加しました。

 コンテストの結果、女性が家族を守ることの大切さ、及び姑と嫁の関係について語ったビシュケク人文大学の学生であるシャヒデム・ザイトワが優勝しました。優勝者、及び5人の受賞者は5月4日にアルマトゥ市(カザフスタン共和国)で開催する中央アジア大学生のスピーチコンテストに自国の名誉をかけて参加します。

共有:


自分の記事を送る 人気のコラム 記録
重要な単語: #ораторское искусство #японский #конкурс #大学 #スピーチ #演説 #雄弁術 #日本語 #コンテスト #выступление #речь #университет #Бишкек #Киргизия

Лингвистическая помощь: Как правильно - черт побери или черт подери? 9080

Один черт! И так, и так правильно.


Перевод с языка военных: В Киргизии издали словарь военных терминов 4141

В Киргизии издали русско-кыргызский толковый словарь военных терминов, в который вошло около тысячи слов.


Студенты Кыргызстана показали знания японского языка 3571

В Бишкеке 20 студентов в конкурсе ораторского искусства на японском языке выяснили, кто из них самый лучший.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Великобритании состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions" 4019

В период 10-11 марта этого года в Университете Дарэма (Великобритания) состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions". Предварять конференцию будет мастер-класс на тему "Перевод как процесс: переводчики и культурный обмен" (Translation as a Process: translators and cultural change), который намечен на 9 марта.


В Бельгии проходит Неделя русского языка 3545

В Брюсселе в Российском центре науки и культуры проходит Неделя русского языка. Данное мероприятие проводится Центром международного образования МГУ им.М.В.Ломоносова при содействии представительства Россотрудничества в Бельгии и Нидерландах в рамках Федеральной целевой программы "Русский язык".


Česká rusistka získala diplom Fondu ruské kultury 4136

Vedoucí katedry ruského a francouzského jazyka Pedagogické fakulty Západočeské univerzity v Plzni Jana Sováková získala diplom Fondu ruské kultury za dlouholetou a obětavou činnost jako přední český literární vědec známý ve světové rusistice.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист 4222

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


В Финляндии ощущается нехватка судебных переводчиков 3015

В Финляндии ощущается серьезная нехватка переводчиков в судопроизводстве, госструктурах, здравоохранении. Острее всего нехватка ощущается в юридической сфере.


V Česku roste zájem o exotické jazyky 4505

Kromě klasických jazyků se Češi stále více chtějí vzdělávat i v méně obvyklých řečech. Zatímco mladá generace ovládá především angličtinu či němčinu a starší generace uvádí mezi své dorozumívací prostředky ruštinu a francouzštinu, přibývá stále více zájemců o studium exotických jazyků.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
最後のプロジェクト:
"Перевод этикеток", Пищевая промышленность

翻訳文書の重要な単語: перевод, этикеток.

翻訳中のプロジェクト: 110
翻訳代理店の仕事量: 39%

Поиск по сайту:



Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира


Лингвисты обсудили положение русского языка в разных странах


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


Переводчики и лингвисты приняли участие в Международной фестивале языков в Москве


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Морской словарь
Морской словарь



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru