Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Англичане опубликовали на обложке диска с "Братьями Карамазовыми" портрет Тараса Шевченко

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Марта, 2013
Британские дизайнеры сделали "лицом" диска с английским переводом произведения Федора Достоевского "Братья Карамазовы" ураинского поэта Тараса Шевченко, сообщает "Мир 24".


Первыми досадную ошибку заметили интернет-пользователи, которые традиционно заказывают аудиокниги через Всемирную паутину. При этом компания, выпустившая этот диск, никак не прокомментировала выбор картинки для обложки диска.

Как иронично замечает сайт "Городской репортер", Тарас Шевченко, написанный Иваном Крамским, укоризненно смотрит с глянцевой обложки диска и как будто сам не понимает, почему именно он изображен на диске с романом Достоевского.

Похожая оплошность случилась летом прошлого года. Тогда голландские дизайнеры, составляя карту чемпионата Европы-2012, переместили польские города в границы Беларуси.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #портрет #Великобритания #английский #аудиокнига #картина #обложка #Братья Карамазовы #роман #художник #дизайнер #Шевченко #Достоевский #голландский #польский #карта #украинский

Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 17509

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Прямой перевод документов Adobe InDesign 1007

Работа с файлами Adobe InDesign (.indd, .idml, .icml) требует специфического подхода к переводу, так как редактирование исходного формата доступно только в самом приложении. Это создаёт сложности: дизайнеры редко занимаются переводом, а лингвисты часто не владеют навыками верстки. В бюро переводов "Фларус" эта задача решается за счёт слаженного взаимодействия переводчиков и верстальщиков. Рассказываем, как организован процесс.


Записки Леонардо да Винчи переиздадут впервые за 70 лет 1905

Издательский дом "Gallimard" сообщил о своих планах по републикации "Записных книжек" художника Леонардо да Винчи по случаю 500-летия смерти автора. Записки выйдут в новом формате, отличном от того, в котором они были выпущены в том же издательстве в 1942 году.


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Разные названия Польши 3106

Сарматия, Скифия, Полония, Польша, Poland, Lenkija, Lengyelország и Лехистан.


Карта Credit Card Compare показывает буквальный перевод названий стран 2530

Создатели онлайн-сервиса Credit Card Compare показали любопытную карту мира, на которой представлен буквальный перевод названий стран с пояснениями их значений. Россия на ней - "земля русов", а США - "Соединенные Штаты Америго".


Сохранение красоты языка – дело чести 2091

Еще во времена переводческого расцвета, когда во всем христианском мире переводились Библии, произошло соприкосновение культур и на уровне алфавитов. Начертания букв разных языков оказывали своё влияние друг на друга.


Вокалист немецкой группы Rammstein представит в Москве свой поэтический сборник 2618

Фронтмен и вокалист немецкой группы Rammstein Тилль Линдеманн 18 ноября представит в Москве свой поэтический сборник "В тихой ночи. Лирика".


Ярмарка интеллектуальной литературы 2160

Открыта 17 Международная ярмарка интеллектуальной литературы non/fiction.


Каким должен быть идеальный перевод? 4195




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Этикетка для шоколада", Пищевая промышленность

метки перевода: этикетка, шоколад.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Древо языков может приносить творческие плоды




История переводов: "Если бы граффити что-либо меняло - оно было бы противозаконно"




Интерактивная карта переводит слова с английского на более 30 европейских языков




Итоги 2012 года по результатам деятельности бюро переводов Flarus



В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации


В Великобритании прошла конференция, посвященная исчезающим языкам


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий биржевой лексики
Глоссарий биржевой лексики



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru