Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Образовательные программы на английском языке беспокоят финские академии

Сегодня все больше и больше университетов вводят программы обучения, проходящие на английском языке, однако далеко не все воспринимают нововведение позитивно, так как считают, что оно подрывает изучение официальных языков Финляндии.

Элина Бабаян
11 Марта, 2013


По словам Тайны Сааринен, исследователя программ языкового обучения, используемых в высших учебных заведениях, в университете Ювяскюля, сложно сказать, что произойдет, если английский язык и дальше будет доминировать над остальными.

Сааринен называет этот феномен, который также наблюдается и в других Скандинавских странах, "англоязычной асимметрией". Она объяснила: "Наши страны используют различные образовательные программы на английском языке, чтобы привлечь иностранных студентов и исследователей".

В настоящее время для финских исследователей не редкость публиковать научные статьи на английском языке. Учитывая доминирующую роль английского языка в широком научном мире, имеет ли смысл полный переход на английский?

Пиркко Нуолиярви, возглавляющая научно-исследовательский институт Языков Финляндии и выступающая в защиту двух официальных языков страны, считает иначе: "Очень важно, чтобы оба языка активно использовались в научных кругах. В противном случае, мы начнем терять слова и выражения, что приведет к обеднению словарной базы”.

Однако в отличие от Нуолиярви и Сааринен представители университета Аалто, специализирующегося в области технологий и дизайна с 2010 года, считают, что чем чаще студенты будут использовать английский язык, тем лучше.

Глава кафедры международных отношений университета Аалто подчеркнула: "Мы считаем, что даже дворники должны быть способны общаться на английском языке. Наша новая стратегия заключается в сочетании финского, шведского и английского языков в обучении, однако все наши сотрудники обязаны знать английский".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #доминирование #финский #официальные языки #студент #университет #образователная программа #обучение #английский #Финляндия #наука


Интересные особенности сербского языка 4966

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Популярные языки в переводах за август 2021 1776

Наиболее популярные языки и направления переводов за август 2021 года. Абсолютность английского языка.


Правитель Шарджи открыл дни арабского языка и культуры в Лиссабоне 2376

Эмир Шарджи шейх д-р Султан бин Мухаммад аль-Касими посетил португальскую столицу Лиссабон, где торжественно открыл дни арабского языка и культуры.




Deutsch ist nicht mehr eine Sprache der Wissenschaft 3362

In Deutsch wird in der letzten Zeit immer weniger wissenschaftlicher Arbeiten veröffentlicht. Naturwissenschaft, Mathematik, Biologie, Wirtschaft - fast alle Arbeiten in diesen Disziplinen werden in Englisch herausgegeben, und bei allen auf deutschem Boden laufenden Kongressen braucht man keinen Dolmetscher, weil die Debatten in Englisch durchgeführt werden, schreibt Die Welt.


В Карелии 2013 год станет годом карельского языка 3133

В Карелии 2013 год станет годом карельского языка. Об этом официально объявил глава Карелии Александр Худилайнен в ходе заседания Совета представителей карелов, финнов и вепсов Республики Карелия, которое состоялось 21 декабря.


Россия улучшила показатели по владению английским языком 3076

По данным отчета «Индекс EF» Россия занимает 29 место из 54 по уровню владения английским. Еще два года назад она находилась на 39 позиции из 44. Индекс вырос с 45,79 до 52,78 пунктов.


В Великобритании состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions" 3324

В период 10-11 марта этого года в Университете Дарэма (Великобритания) состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions". Предварять конференцию будет мастер-класс на тему "Перевод как процесс: переводчики и культурный обмен" (Translation as a Process: translators and cultural change), который намечен на 9 марта.


В Финляндии ощущается нехватка судебных переводчиков 2321

В Финляндии ощущается серьезная нехватка переводчиков в судопроизводстве, госструктурах, здравоохранении. Острее всего нехватка ощущается в юридической сфере.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual ", Технический перевод

метки перевода: документация, методология, материалы.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Нарушение порядка слов снижает информативность приблизительно одинаково для всех языков


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Финские исследователи примут участие в лингвистическом проекте, стартующем в Ханты-Мансийске


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Чешские языковеды возмущены рекомендациями Минобразования


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Англо-русский глоссарий мирофинансовых терминов
Англо-русский глоссарий мирофинансовых терминов



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru