|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Правительство Британии лишило глухого дипломата услуг переводчика |
|
|
Министерство иностранных дел (МВД) Великобритании отказалось назначать дипломата Джейн Корделл (Jane Cordell) на должность заместителя британского посла в Казахстане, мотивирую отказ невозможностью постоянно оплачивать услуги специалиста-переводчика для Джейн Корнелл, страдающей глухотой.
В ответ на такое решение МВД дипломат обвинила ведомство в дискриминации, заявив, что подобные решения создают "стеклянный потолок для карьеры инвалидов". Стоимость услуг специалиста-переводчика, владеющего языком жестов, оцениваются приблизительно в 250 тыс.фунтов в год (около 300 тыс.евро). По мнению правозащитника Кэтрин Спэйн (Catherine Spain), которая поддерживает Кордел в суде, такая сумма не является большой по меркам министерства и не может стать большой обузой для бюджета.
Джейн Кордел лишилась слуха в результате несчастного случая в юности. С 2001 года она работала в МИДе Великобритании, а с 2006 года являлась членом дипмиссии Великобритании в Варшаве.
Международный проект "Читающий Петербург: выбираем лучшего зарубежного писателя" задуман с целью пробуждения интереса к чтению художественной литературы и художественному переводу.
|
Отдельные категории сотрудников правоохранительных органов обяжут выучить язык глухонемых. Соответствующий приказ подписал на минувшей неделе глава министерства внутренних дел РФ Владимир Колокольцев. |
Министерство труда и социальной защиты Российской Федерации подготовило ряд поправок в российское законодательство, которые облегчат жизнь людям с ограниченными возможностями. В частности, документ предполагает обязательное овладевание сотрудниками полиции, стюардами и проводниками жестовым языком. |
В Казахстане сторонники языковой реформы предложили урезать алфавит на 14 букв. Инициатива подробно изложена на казахоязычном сайте Абай.Kz.
|
Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя". |
Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет. |
По мнению некоторых британских виноделов, игристое вино, производимое в Великобритании, должно называться отлично от игристого французского вина - "шампанского", название которого стало нарицательным. Поэтому компания Coates & Seely из Хэмпшира предложила свое название для британских игристых вин - "Britagne", рассказывает портал Decanter. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration
", Экспортные декларации метки перевода: декларация, объемный, грузовой.
Переводы в работе: 76 Загрузка бюро: 59% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|