Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В больницах Олимпии доступна новая услуга мгновенного перевода

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

06 Марта, 2013
Госпиталь Святого Петра в Олимпии, штат Вашингтон, продемонстрировал новую услугу устного перевода в режиме реального времени, доступную через телевизионный монитор в течение 24 часов.


Новая система носит название MARTTI, что означает «My Accessible Real-Time Trusted Interpreter» («Мой доступный в режиме реального времени надежный устный переводчик»). Разработчики подчеркнули, что данную систему можно воспринимать как “совместную работу услуги мгновенного перевода с программой Skype”. Размер устройства аналогичен размеру стандартного экрана компьютера, оно может быть использовано в больницах для предоставления устного перевода на различные языки в режиме реального времени.

Согласно представителю госпиталя Святого Петра, Крису Томасу, аппарат запускается простым нажатием кнопки, после чего происходит соединение пациента или персонала с контактным центром, который находится в Огайо или Калифорнии.

В контактных центрах работают переводчики, специализирующиеся на медицинской тематике и свободно владеющие, в общей сложности, 208 языками, включая американский язык жестов. Услуги центра доступны 24 часа в сутки, семь дней в неделю.

По словам Томаса, примерно четверть из 1500 сотрудников госпиталя прошла необходимое обучение перед использованием устройства, остальные тренинги будут проходить до конца марта 2013 года.

Представитель госпиталя прокомментировал: «Мы получили это устройство примерно месяц назад, однако персонал стал чаще пользоваться им только недавно».

Анна Гарсия, координатор сервиса предоставления перевода, помогла с обучением около 200 сотрудникам. Она научила персонал пользоваться оборудованием в течение всех трех смен.

Она добавила: “Семейный родильный дом также планирует установить данный аппарат. Он обеспечивает моментальный доступ … и создает межличностное чувство благодаря тому, что пациент может видеть своего переводчика”.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #онлайн #устный переводчик #медицина #здравоохранение #переводчик #устройство #разработка #устный перевод #госпиталь #Вашингтон #больница

Лингвистическая помощь: Как правильно - "ты тут не причем" или "ты тут ни при чем"? 3514

Для начала нужно научиться отличать предлог с местоимением "при чём" от союза "причём". Для этого разберем такие примеры: "Я был в школе на этой неделе, причём каждый день" и "При чём здесь ты?"


Covid-19 - самая большая проблема перевода в истории 2297

Вы определенно не раз видели общественную информацию о Covid-19, как онлайн, так и офлайн – от плакатов о мытье рук до инструкций по социальному дистанцированию и обучающих видеороликов о том, как правильно надевать маску. Но если мы хотим избежать распространения пандемии в мире, эта информация также должна быть доступна для всех людей, и без перевода социальной рекламы о COVID-19 не обойтись.


Болгарская разработка VELAR 2093

Благодаря технической разработке VELAR жесты заговорят, и первое слово будет на болгарском языке.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


ABBYY выпустила соцсеть по принципу "живого" словаря 2441

Проект под названием Linguo Live пока что доступен только с компьютера или техники на платформе iOS.


Компания Hsoub запускает платформу на арабском языке для веб-разработчиков 3573

Компания Hsoub сообщила о создании компьютерной платформы Arabia I/O для арабских веб-разработчиков с целью обмена знаниями, опытом и проведения конструктивных дискуссий.


Казахстанский писатель презентовал книги на английском языке 3515

Книги "Кровь и пот" и "Последний долг" в Астане представил известный писатель Казахстана Абдижамиль Нурпеисов.


«Переводчики без границ» займутся переводом медицинских статей на африканские языки 3507

Организация «Переводчики без границ» получила грант в размере 14,500 долларов для перевода медицинских статей на различные африканские языки.


Врачи Национальной службы здравоохранения Европы будут проходить тщательную проверку на знание английского языка 3581

Правительство планирует провести проверку на знание языка и наличие коммуникативных навыков среди врачей.


Правительство Уэльса ратует за использование валлийского языка в здравоохранении 3248

Правительство Уэльса ратует за широкое использование валлийского языка в сфере здравоохранения. Носители валлийского языка, их семьи и опекуны должны иметь возможность выражать свои потребности, обращенные к врачам и медработникам, на родном языке, считают они.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Редактирование научной статьи о Китае", Научный перевод

метки перевода: научный, научно-исторический, редактирование.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Медицинские переводы обошлись Ирландии в 5 млн. фунтов стерлингов в последние три года



Изучение языков увеличивает мозг



Американские студенты разработали устройство по переводу с языка жестов




Беспилотные летательные аппараты обучат языку жестов




В Microsoft создали уникальное устройство для перевода устной речи на 26 языков




Краудсорсинг, или "перевод толпой"



Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по архитектуре и конструкциям
Глоссарий по архитектуре и конструкциям



"Русская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru