Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Для игры BioShock Infinite отдельным патчем выпустят субтитры на русском языке

Российские геймеры и просто любители компьютерной игры BioShock Infinite могут радоваться и благодарить руководство студии Irrational Games. Через некоторое время после релиза самой игры для нее будут доступны русские субтитры.


О выходе такой версии перевода в своем Twitter объявил глава студии Irrational Games Кен Левин: "Дорогая Россия, как утверждает наш издатель 2K Games, патч с русскими субтитрами для BioShock Infinite выйдет вскоре после релиза игры", — цитирует текст сообщения в микроблоге портал gmbox.ru.

Интересно, что в заключении этого сообщения Левин добавил хэштег - "#canyouputdownthosepetitionsnow", который переводится как "#немоглибывытеперьубратьэтупетицию".

Полной русскоязычной озвучки не будет, поэтому субтитры станут своеобразным "заменителем".

Напомним, что ранее компания-производитель сообщала о том, что BioShock Infinite не будет переводиться на русский язык. В ответ на это возмущенные российские игроки выступили с петицией в поддержку локализации продукта. Возможно, ломаный английский этого документа убедил Кена Левина пойти на некоторые уступки и выпустить хотя бы "сабы".

Добавим, что релиз игры BioShock Infinite запланирован на 26 марта. Она будет доступна для игры на ПК, Xbox 360 и PS3.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #BioShock Infinite #компьютерная игра #игра #английский #петиция #субтитры #локализация #русский #сообщение #микроблог #геймер #хэштег #twitter


«Вохчуйн», «бари луйс», «берев дзез», что в переводе с армянского языка означает «привет», «добрый день» и «здравствуйте». 15336



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Немцы взялись за картошку 883

Гендерное равенство картофельных сортов




Сообщения в Twitter больше не будут лимитированы 140 символами 839

Компания Twitter работает над новым продуктом, который позволит пользователям публиковать в своих микроблогах сообщения, не ограниченные лимитом в 140 символов. Об этом пишет информационный портал Re/code, ссылаясь на источники в компании.


Электронное общение: с днем рождения, смайлик! 1542

На сегодняшний день вряд ли кто-то представляет себе электронное общение полноценным без привычных смайликов. Но мало кому известно, что 19 сентября привычный уже набор символов празднует свой 31-ый день рождения.


Ученым удалось переслать сообщение в мозг 2048

Объединив свои силы, ученые из Индии и Франции смогли сделать сенсационное открытие - переслать сообщение из мозга одного человека в другой.


Заключенные – новые эксперты в области древних языков 2038

Некоторые члены бандитских группировок, отбывающие наказание в тюрьмах, используют древние языки для связи и передачи информации своим единомышленникам на воле. А сотрудники исправительных учреждений тем временем усиленно пытаются взломать закодированные сообщения.


Перевод с языка цветов - сложного языка любви 2039

Язык цветов, иначе известный как флюрографика, широко использовался викторианцами для выражения своих чувств. Цветы и их разнообразные композиции посылали в качестве кодированных (требующих перевода) сообщений, которые непозволительно было высказывать вслух, руководствуясь правилами приличия.


RapPad – новая программа для любителей англоязычного рэпа 2032

Вы начинающий рэпер? Есть способ реализовать свои самые смелые идеи! RapPad – сайт, где вы сможете написать свой рэп-текст на английском языке с помощью поисковика рифмы, слогового счетчика и библиотеки ритмов. На сайте также есть возможность общаться с единомышленниками, обсуждать интересные темы, оставлять отзывы или поучаствовать в рэп-батле онлайн.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
" Paddle Depacker / Лопастный распаковщик", Легкая промышленность

метки перевода: сертификация, декларация, безопасность, эксплуатация.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




Специальный онлайн-сервис переведет с украинского на язык азиривки




В Ташкенте покажут фильмы на английском



Messagesforjapan.com: Google выполнил перевод более 30 тыс. сообщений, направленных пострадавшим в Японии


Локализация бизнеса в интернете - ключ к его успеху


Краудсорсинг по-твиттерски: Twitter открыл центр перевода сервиса на другие языки


В Великобритании в школе для иностранцев первоклассникам закупают электронные переводчики


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга перевода с вычиткой носителем языка
Как оказывается услуга, этапы, стоимость, сроки.



Глоссарий клиента #6298
Глоссарий клиента #6298



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru