Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В переводчике Google нашли возможность говорить на диалектах

В онлайн-переводчике Google Translate можно прослушать фразу на различных диалектах языков. Эту "тайную способность" переводчика в исходном коде сервиса нашли авторы неофициального блога Google Operating System, сообщает Lenta.ru.



Как следует из информации в блоге функционал страницы уже располагает возможностями, которые помогают выбрать, например, между британским, австралийским или американским вариантом произношения слова или фразы.

Также сообщается, что диалекты доступны и для других языков. В их числе — испанский, португальский и китайский языки. Пока что для обычных пользователей этот сервис недоступен. Компания Google еще не сообщала об этих нововведениях.

Диалекты стали не единственной находкой блогеров. Так, в исходном коде переводчика была найдена функция словаря. С ее помощью можно найти определение слов в интернете.

Как известно, сейчас словарь Google — только вариант поисковой выдачи. Также в переводчике есть возможность просмотреть примеры использования различных слов в характерных предложениях.

Впервые возможность прослушивать произношение фраз и слов появилась в Google Translate в 2009 году. Сейчас переводчик способен переводить фразы с голоса. В августе 2012 года мобильная версия для Android "научилась" переводить надписи с фотографий.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #автоматический перевод #определение #Google #Google Translate #переводчик #интернет #онлайн #язык #диалект #британский #австралийский #американский #блог #словарь #функция #испанский #португальский #китайский #вариант #слово #фраза #предложение #помощь #машинный переводчик

Сколько названий снега в эскимосском языке 10354

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Nomophobia - слово 2018 года Кембриджского словаря 1963

Даже если мы не знаем этот термин, оно описывает состояние, с которым многие знакомы.


Приложение для чтения бумажных книг 2334

Команда молодых людей из Армении совместно с коллегами из Франции представила на международном конкурсе Sevan Startup Summit 2018 новое мобильное приложение Yotabook.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Готовится новое издание большого толкового словаря финского языка 2094

В отличие от предыдущего издания, опубликованного в 2012 году, новая книга (Kielitoimiston sanakirja) пополнится 600 неологизмами.


История перевода: первая машина-переводчик 3437

Шестьдесят два года назад, 7 января 1954, массивное детище компании IBM или, как его окрестили в прессе – “гигантский мозг”, “робот-мозг” и “машина-полиглот” - выполнило перевод шестидесяти предложений с русского языка на английский. Это была первая публичная демонстрация машинного перевода.


Казахстану советуют взять за основу турецкий и азербайджанский варианты алфавита 2928

К 2025 году Казахстан планирует полностью перейти на алфавит на латинской графике. Данный переход сопряжен с рядом трудностей, для преодоления которых следует основательно изучить опыт Азербайджана, считают азербайджанские эксперты.


Не все сокращения текстовой речи легко понятны читателям - опрос 3196

Текстовая речь, первоначально использовавшаяся в СМС-сообщениях, давно вышла за пределы мобильных телефонов и теперь употребляется во всех письменных текстах от электронной почты до обновления статусов в социальных сетях. Однако далеко не все акронимы легко понятны читателям.


Перевод с общеупотребительного на грамотный: Лингвисты РАН выпустили новый орфоэпический словарь, разрешивший форму "вклЮчит" 3683

В мировой лингвистике считается, что смена языкового поколения происходит за 25 лет. Последнее издание орфоэпического словаря русского языка готовилось лингвистами Института русского языка РАН 15 лет и содержит ряд слов и явлений, игнорировавшихся предыдущими словарями.


Шекспировского театра в Туле не будет 3185

В «Ясной Поляне» планировалось создание британского театра. Организаторы достигли договоренности с режиссером из Стратфорда. Однако чиновники решили, что на эту должность нужно переподготовить кого-то из местных безработных.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода:



Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Twitter теперь доступен в переводе на баскский, чешский и греческий языки



O novo projeto da agência de traduções "Flarus" dedicado ao idioma português


iPhone теперь может выполнять функции переводчика


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


Интересные факты о языках


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Языковые направления переводчика PROMT пополнились китайским языком


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Количественная оценка качества перевода
Количественная оценка качества перевода с помощью числовых показателей - методология и ограничения.



Глоссарий терминов в торговле
Глоссарий терминов в торговле



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru