Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книга о сумгаитской трагедии переиздана на 9 языках

В рамках проекта "Обыкновенный геноцид" в Ереване был переиздан сборник Самвела Шахмурадяна "Сумгаитская трагедия в свидетельствах очевидцев". Произведение было переведено на 9 языков.

Юлия Красникова
28 Февраля, 2013

Впервые сборник был опубликован в 1989 году в Ереване. Автор собрал рассказы сумгаитских армян, которым удалось вырваться из ада. За эти годы произведение перевели на 9 языков.

По словам руководителя проекта "Обыкновенный геноцид" Марины Григорян, эта книга — бесценное свидетельство событий в Сумгаите. Кроме этой книги в марте текущего года в рамках проекта будут опубликованы брошюры о событиях в Мараге, Будапеште и Баку, а также русскоязычные и англоязычные версии книг о суде по делу о "Сумгаиту".

26-29 февраля 1988 года при фактическом пособничестве местных властей и бездействии руководства СССР в Сумгаите, Азербайджанской ССР, произошли массовые погромы мирных жителей, сопровождавшиеся насилием, убийствами и грабежами.

Точное число жертв неизвестно до сих пор. По официальным данным погибло 32 человека, однако, по многочисленным свидетельствам, число жертв превысило несколько сотен.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #издание #Азербайджан #книга #англоязычный #русскоязычный #Баку #Марага #Будапешт #Сумгаит #сумгаитский #художественный перевод #азербайджанский


Где в Африке говорят на испанском 10399

Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным.


Викторина на тему языковой статистики

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Финляндии русскоязычных детей мотивируют читать книги на родном языке 1941

Русскоязычных детей в Финляндии мотивируют читать книги на родном языке. В библиотеках столичного региона Суоми им будут выдавать специальные "Дипломы читателя", которые призваны стимулировать интерес у русскоязычных и двуязычных детей к родному языку.


В Азербайджане издадут новый разговорный словарь 1459

В Азербайджане в Институте языкознания Национальной академии наук будет составлен новый разговорный словарь для регулирования норм устного азербайджанского языка.




Проиллюстрированная "Страна Беларусь" вышла в русском и английском переводе 1954

Книга посвящена Беларуси, написана белорусскими авторами. В переводе на английский это единственное издание подобного рода.


Twitter добавил перевод на язык LOLCat 1409

Пользователи сервиса микроблогов Twitter теперь могут установить в профиле специальный интернет-язык под названием "LOLCat", на котором будет показываться им интерфейс микроблогов, сообщается на официальной странице Twitter.


"Забрать все книги бы да сжечь!" 1792

Эра интернета и электронных книг навсегда изменила ход истории. Не в последнюю очередь это затронуло бумажные версии периодических изданий.


В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений 1861

Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012.


Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" 2118

Участники конкурса переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль") - поэты и переводчики из российских республик Башкортастан, Алтай, Саха (Якутия), Кабардино-Балкария, Хакасия, Тыва, городов Москва, Астрахань, Ярославль, а также из других стран – Украины, Казахстана, Узбекистана, Австрии и Германии - прислали 370 работ.


В Портсмуте сняли запрет с книги, нелестно описывающей Чарльза Диккенса 1310

Книга, написанная Карлом Робертсом в далеком 1928 году и представляющая знаменитого английского писателя Чарльза Диккенса, была долгое время запрещена в его родном городе Портсмуте.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Техническая установка / Technical installation", Технический перевод

метки перевода: технологический, материал, выпуск, инструкция.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира"


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


В Карелии лучшей книгой 2010 года стал вепсско-русский словарь


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


В Лондоне вручили премию Rossica лучшему молодому зарубежному переводчику русской литературы


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы на китайский язык юридических текстов
Задайте поисковый запрос: "юридический переводчик китайский язык", что увидите? Тысячи переводчиков с обретенными знаниями китайского языка отзовутся помочь с переводом. Но что в итоге такого перевода?



Термины в полиграфии и печати (немецкий-русский)
Термины в полиграфии и печати (немецкий-русский)



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru