Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На ярмарке в Лейпциге представят отрывки произведений писателей Украины на немецком языке

Форум книгоиздателей подготовил к публикации первый альманах, куда войдут отрывки из произведений украинских писателей, переведенные на немецкий язык, а также библиографию авторов.

Юлия Красникова
26 Февраля, 2013


Альманах подготовлен специально для книжной ярмарки, которая пройдет в Лейпциге. Предисловие книги составлено из текстов писателя Тимофея Гаврилова, журналистки и критика литературы Ирины Славинской, литературоведа Юрка Прохаська. В книге можно будет найти описание ключевых литературных проектов и краткий литературный календарь.

В альманах вошли произведения таких авторов, как Сергей Жадан, Остап Сливинский, Андрей Бондарь, Катерина Бабкина, Сашко Дерманский, Наталья Гузеева, Галина Крук, Тарас Малкович, Галина Малик, Марьяна Савка, Грегорий Семенчук, Наталья Сняданко и Александр Гаврош. 

Организаторы планируют представить два альманаха. Второй сборник подготовлен в рамках проекта "Больше стран — больше книжек". В него вошли произведения Ларисы Денисенко, Тимофея Гаврилова, Марины Гримич, Евгении Кононенко, Антона Кушнира, Ириси Ликович, Галины Пагутяк и Юрия Винничука.

Лейпцигская книжная ярмарка пройдет с 14 по 17 марта.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лейпциг #немецкий #украинский #ярмарка #книга #альманах #писатель #автор #сборник





Слова для описания способа приготовления 3113

В помощь переводчикам кулинарных рецептов, меню ресторанов и кафе, а также всем, кто причастен к составлению глоссариев.


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 1996

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.


Литература на итальянском языке представлена на книжной ярмарке Non/fiction 2406

В Москве в Центральном Доме художника проходит XV международная книжная ярмарка Non/fiction, на которой широко представлена литература на итальянском языке.


Викторина по "коронавирусным" терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


ALTA наградила переводчиков 2790

Американская ассоциация литературных переводчиков (ALTA, Даллас) на конференции в Рочестере присудила ежегодные премии.


В Мадриде вручили премию за лучший перевод русской литературы 3670

В посольстве Российской Федерации в Мадриде состоялась церемония вручения премии центра Бориса Ельцина за лучший перевод на испанский язык русской литературы.


Сервис перевода текстов "Яндекса" заработал в полнофункциональном режиме 3458

Запущенный в стадии бета-тестирования в марте текущего года сервис по переводу текстов крупнейшей поисковой системы "Яндекс" выведен на полнофункциональный режим.


2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 3430

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан". 3254

В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei 3644

Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Питание для домашних животных / Pet food", Ветеринария

метки перевода: исследование, производительность, безопасность, состояние.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


Книги лингвистов попали в лонг-лист премии "Просветитель" 2011 года


Украинские социолингвисты прогнозируют вымирание украинского языка к 2060 году


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


В ФРГ скончалась переводчица произведений Достоевского и Булгакова


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс локализации сайта на арабский язык
Роли переводчиков, разработчиков сайта, менеджеров и редакторов в процессе локализации. Стоимость перевода сайта на арабский язык. Услуги бюро переводов, связанные с арабский языком.



Глоссарий по рекламе и PR
Глоссарий по рекламе и PR



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru