Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






На ярмарке в Лейпциге представят отрывки произведений писателей Украины на немецком языке

Форум книгоиздателей подготовил к публикации первый альманах, куда войдут отрывки из произведений украинских писателей, переведенные на немецкий язык, а также библиографию авторов.

Юлия Красникова
26 Февраля, 2013


Альманах подготовлен специально для книжной ярмарки, которая пройдет в Лейпциге. Предисловие книги составлено из текстов писателя Тимофея Гаврилова, журналистки и критика литературы Ирины Славинской, литературоведа Юрка Прохаська. В книге можно будет найти описание ключевых литературных проектов и краткий литературный календарь.

В альманах вошли произведения таких авторов, как Сергей Жадан, Остап Сливинский, Андрей Бондарь, Катерина Бабкина, Сашко Дерманский, Наталья Гузеева, Галина Крук, Тарас Малкович, Галина Малик, Марьяна Савка, Грегорий Семенчук, Наталья Сняданко и Александр Гаврош. 

Организаторы планируют представить два альманаха. Второй сборник подготовлен в рамках проекта "Больше стран — больше книжек". В него вошли произведения Ларисы Денисенко, Тимофея Гаврилова, Марины Гримич, Евгении Кононенко, Антона Кушнира, Ириси Ликович, Галины Пагутяк и Юрия Винничука.

Лейпцигская книжная ярмарка пройдет с 14 по 17 марта.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лейпциг #немецкий #украинский #ярмарка #книга #альманах #писатель #автор #сборник


7 полезных латинских фраз 2550

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стихи украинского поэта перевели на польский язык 2605

Сборник "Мужские гадания" поэта и ученого Игоря Павлюка в переводе Тадея Карабовича представили в Киеве.


Международный семинар переводчиков немецкой литературы состоится в Берлине и Лейпциге 10-17 марта 2013 г. 1448

Фонд Роберта Боша и Литературный коллоквиум Берлина проведут очередную Международную встречу переводчиков. Заявки на участие принимаются до 30 ноября текущего года.




2 февраля 2012 - "Круглые даты" Джеймса Джойса и его произведений 1924

Сегодня, 2 февраля, отмечается 130-летие со дня рождения великого ирландского писателя Джеймса Джойса. В этот же день были опубликованы самые значительные его произведения: "Улисс" (1922 г.) и "Поминки по Финнегану" (1939 г.).


Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан". 2134

В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.


День в истории: 30 ноября исполняется 176 лет со дня рождения Марка Твена 1516

Сегодня, 30 ноября, исполняется 176 лет со дня рождения американского писателя-сатирика Марка Твена.


В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык 2038

Эвенкийские библиотеки пополнились уникальным изданием - Библией в переводе на эвенкийский язык. К книге прилагается диск с аудиозаписью "Библия для детей" на эвенкийском языке. Эвенкийский язык входит в список исчезающих языков, составленный ЮНЕСКО, поэтому факт перевода Библии на этот язык является примечательным.


Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei 2153

Die 3. Große Berliner Büchernacht in der Kulturbrauerei machte ein kulturelles Vergnügen.


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 2809

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо с предложением / Letter with a proposal", Маркетинг и реклама

метки перевода:



Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


Мастер-класс для молодых переводчиков


В России отпраздновали День русского языка


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Русско-украинская языковая пара добавлена в сервис Яндекс.перевод


В Италии "скорая помощь" заговорила на украинском и румынском языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Услуги редактора-корректора, стоимость за страницу редактирования
Задача редактирования - исправить и улучшить ваш документ, а также исправить грамматику, стиль, выбор слов.



Авиационный алфавит
Авиационный алфавит



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru