Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Русском центре отметили юбилей старейшей русскоязычной газеты Таджикистана

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

20 Февраля, 2013
14 февраля Русский центр Таджикского национального университета и Общество дружбы "Таджикистан — Россия" провели встречу преподавателей и студентов факультета русского языка и литературы ТНУ с редактором самой старой русскоязычной правительственной газеты Таджикистана.


Редактор издания "Народная газета" Сироджиддин Изатуллоев сообщил, что в 2011 году газета отпраздновала 85 лет. Раньше о стахановском движении и коллективизации рассказывал "Коммунист Таджикистана". Теперь газета называется "Народная газета". Смены политических партий, правителей и эпох не изменили традиций наполнения — на первой полосе газеты публикуется правительственная сводка.

В последние годы тираж газеты вырос. Если еще пять лет назад тираж был 2 тыс. экземпляров, то сейчас он вырос в 2,5 раза. Редактор высказал уверенность в том, что газета будет жить и дальше. Возможно, со временем по ней будут изучать историю Таджикастана.

В конце своего выступления Сироджиддин Изатуллоев пригласил студентов университета прийти в газету, писать очерки, а также помогать с переводом материалов с таджикского на русский язык. Также редактор заметил, что подобные встречи помогут выявить молодых журналистов, редакторов и переводчиков.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #пресса #Таджикский национальный университет #русскоязычный #Россия #Таджикистан #юбилей #переводчик #редактор #журналист #таджикский #русский #газета

Популярные языки в переводах за декабрь 2024 года 3396

Статистика бюро переводов по наиболее популярным языкам и направлениям переводов за декабрь 2024 года. Редактирование, корректура и постредактирование - новое направление деятельности переводчиков.


По случаю 130-летия Анны Ахматовой в Москве проведут выставку 1324

К 130-летию великой русской поэтессы Анны Ахматовой в Москве в Музее Серебряного века откроется выставка "А я говорю, вероятно, за многих…". В нее войдет богатейшая коллекция Государственного музея истории российской литературы им. Владимира Даля (ГМИРЛИ).


Наставник футбольного клуба "Мальме" Аге Хареиде обвинил прессу в неправильном переводе 2454

Аге Хареиде раскритиковал шотландские СМИ за некорректное заявление о том, что вратарь "Мальме" в своих репликах о команде-сопернике "Селтик" употреблял слово …"свиньи".


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод: цензура во Вьетнаме 3092

Томас Бас, автор биографии вьетнамского шпиона Фам Суан Ана, рассказывает о том, как изменился перевод его книги, пройдя испытание вьетнамской цензурой.


Юбилейный форум перевода Translation Forum Russia 2014 в Екатеринбурге 3713

В 2014 году с 26 по 28 сентября в Екатеринбурге пройдет пятая конференция Translation Forum Russia.


В Азербайджане издали специальный словарь для журналистов 3204

В Азербайджане издали первый словарь терминов, связанных с журналисткой деятельностью. Слова в нем приводятся в переводе на английский, русский и турецкий языки.


Письмо переводчика бюро переводов Flarus 2915

Не знаю, как у вас, а у меня в следующем месяце своего рода праздник, юбилей – ровно 10 лет как я сотрудничаю с бюро переводов «Фларус».


Литературная "Русская премия", присуждаемая русскоязычным авторам, объявила лонг-лист 3528

Международный литературный конкурс "Русская премия", определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата.


Книга о сумгаитской трагедии переиздана на 9 языках 3994

В рамках проекта "Обыкновенный геноцид" в Ереване был переиздан сборник Самвела Шахмурадяна "Сумгаитская трагедия в свидетельствах очевидцев". Произведение было переведено на 9 языков.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Локализация веб-сайта, тема: спортивные часы", Маркетинг и реклама

метки перевода: маркетинг, рекламный, локализация, переводчик.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:




Русскоязычная Wikipedia вышла на 7-ое место по количеству статей




Narrative Science: искусственный интеллект ставит под угрозу будущее журналистики



В Дармштадте выбрано антислово 2011 года


Дипломатия и перевод: министры в Чехии не владеют иностранными языками


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий разговорных идиом в английском языке
Глоссарий разговорных идиом в английском языке



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru