Neuste Nachrichten
Moskau,
Ul. Bolshaya Molchanovka, 34 S. 2, von. 25
+7 925 504-71-35 von 9.30 bis 17.30
info@flarus.ru | Auftrag erteilen


Präsentation der Gesellschaft
Online-Berechnung des Übersetzungspreises






Magisterdiplom des Potsdamer spezialisierten Instituts wird in Taschkent verfügbar sein

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

18 Februar, 2013
Taschkenter Institut für Architektur und Bauwesen (TASI) pflegt freundliche wissenschaftliche Kontakte mit Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland.


Ein weiteres Beispiel für diese Partnerschaft ist die Eröffnung der usbekisch-deutschen Master-Kurs im "Usbekisch-deutschen Zentrum für Architektur und Bauwesen" nach der Fachrichtung "Erhaltung von Gebäuden, Bauwerken und Schutz von Baudenkmälern", die am 18. Februar 2013 stattfindet.

Die Hauptaufgabe des Zentrums ist die Ausbildung der Fachkenner im Bereich der Erhaltung von Gebäuden und Bauwerken, des Schutzes von Baudenkmälern in der Republik Usbekistan zu organisieren.

Das Masterstudium wird 2 Jahre dauern, und nach dessen Abschluß werden die Absolventen als Master des Potsdamer spezialisierten Instituts diplomiert.

Der Unterricht wird am Tashkenter Institut für Architektur und Bauwesen in Deutsch von Professoren der Hochschulen in Deutschland abgehalten werden. Wobei werden die Semester 1, 3 und 4 in Usbekistan und das zweite Semester in Deutschland halten. Die Studenten werden nur auf vertraglicher Grundlage geschult.

Mitteilen:


Den Artikel senden Meistgelesen Das Archiv
Merkmale: #Institut #Deutsch #Usbekisch #Usbekistan #Taschkent #Architektur #Diplom #Deutschland #институт #немецкий #узбекский #Узбекистан #Ташкент #архитектура #диплом #Германия

Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 13528

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


Может ли ваше бюро переводов предоставить справку о том, что статья прошла вычитку носителем языка? 1073

Такой вопрос и подобные ему мы часто получаем от клиентов, которые требуют формального подхода к переводческим и редакторским услугам. Но признаем, что для некоторых случаев справка действительно необходима. Рассмотрим их.


Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 2743

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Жириновский: русский язык важен для развития Узбекистана 1708

Делегация Либерально-Демократической партии России (ЛДПР) во главе с председателем Владимиром Жириновским посетила Бухару (Узбекистан), где председатель и члены партии встретились с представителями узбекского парламента, местными жителями, а также посетили исторические достопримечательности древнего города.


Сервис бесплатных переводов типовых документов 4960

Бюро Фларус открыло сервис бесплатных переводов типовых документов TemplateTranslation.ru. Сервис содержит каталог шаблонов наиболее востребованных клиентами документов, которые переводили и собирали наши сотрудники.


Russian Language Institute abroad 2527

The Deputy Head of the Ministry of Education and Science of Russia will promote Pushkin State Russian Language Institute brand abroad.


В Москве открыли школу языков стран СНГ 3142

В Москве открылась "Школа языков мигрантов", в которой можно будет бесплатно изучать языки народов, чаще всего приезжающих работать в Россию. На начальном этапе в школе работают группы по изучению четырех языков: таджикского, узбекского, казахского и молдавского.


Лингвистическая революция в Украине 2964

Министерство образования Украины сделает упор на преподавание иностранных языков школьникам.


В Ташкенте покажут фильмы на английском 6226

19–21 октября посольство Соединенных штатов Америки при участии Совета обществ дружбы Узбекистана с иностранными государствами проводит в Ташкенте V ежегодный Фестиваль американского кино.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Die letzte Übersetzung:
"Устав компании, заявления, доли", Юридический перевод

Übersetzungesmerkmale: заявление, устав, уставной капитал.

Unsere Übersetzungen: 116
Büroauslastung: 47%

Поиск по сайту:




В Германии ежегодно издают словарь молодежной лексики



Europa lernt Deutsch


В Санкт-Перербурге выпустят информационные буклеты для трудовых мигрантов на трех языках


Выставка иностранных языков EXPOLINGUA Berlin 2011


中国翻译行业发展战略研究院在北京成立


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции



Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий по емейл-рассылкам и маркетингу
Глоссарий по емейл-рассылкам и маркетингу



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru