Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Disney и "Махаон" выпустили совместный проект для дошкольников

Дети быстрее изучают языки, к тому же они не боятся использовать свои навыки на практике. Специально для самых маленьких компания Disney и издательство "Махаон" выпустили программу Disney English.

Юлия Красникова
13 Февраля, 2013

Программа Disney English создавалась специально для малышей, с которыми родители начинают учить английский. Она является синтезом методического опыта, а также навыков педагогов раннего развития.

Помогать изучать чужой язык детям будут любимые герои мультфильмов Disney. В программе предусмотрены рассказы о приключениях мультперсонажей, интересные задания, аудио- и видеоматериалы в каждой книге помогут малышам научиться понимать устную речь на английском языке, поставить произношение. Главное — ребенок сам сможет начать говорить по-английски.

В программе Disney English предусмотрено несколько серий: "Читаем сами!", "Первые слова", "Let`s sing". Также в их числе яркие и интересные словари, в которые входят 600 самых употребительных английских слов.

В комплект "Читаем сами!" входит CD-диск. Здесь малыш познакомится с приключениями героев Disney. Рассказы поделены на уровни сложности и темы: цвет, движение и транспорт, счет и цифры, спорт и игры, части тела, праздники. Диск записан носителями языка. Поэтому кроме заучивания иностранных слов ребенок знакомится с их правильным произношением.

В комплект "Первые слова" входят 4 книги и DVD-диск. Он разработан для детей, которые только начинают заниматься английским языком. Первые слова и фразы помогут выучить яркие таблицы цифр, картинки и иллюстрированный алфавит.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #дети #изучение языка #методика #речь #читать #алфавит #английский #Disney English #аудио #видео #книга #Disney #english #издательство #Махаон #цифра #иллюстрация #диск

7 полезных латинских фраз 5509

Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров.


Цифра дня: Какой термин восходит к цифре "ноль" 1691

Слово «цифра» восходит к арабскому «цифр», что значит «ноль, пустышка».


12 популярных песен, переведенных на испанский язык 8013

Популярность многих песен временами достигает невероятных масштабов. Немудрено, что как следствие возникают различные каверы, миксы и другие версии, использующие успех оригинала. В частности нередко некоторые англоязычные песни переводят на не менее распространенный среди мирового населения испанский язык.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Финляндии русскоязычных детей мотивируют читать книги на родном языке 3397

Русскоязычных детей в Финляндии мотивируют читать книги на родном языке. В библиотеках столичного региона Суоми им будут выдавать специальные "Дипломы читателя", которые призваны стимулировать интерес у русскоязычных и двуязычных детей к родному языку.


Местные больницы в Данвилле привлекают переводчиков по удаленной видеосвязи 2768

Создан новый прибор, который помогает докторам в случае срочной медицинской помощи.


Австралийские лингвисты предложили жителям острова Крокер принять участие в языковой документации 3295

Австралийские лингвисты представили приложение для смартфонов и планшетов на языке ивайдя с целью привлечения местного населения к документированию языков.


В одной из британских школ дети общаются между собой в переводе на 31 язык 2933

В Бирмингеме в Католической школе мучеников Англии обучаются 414 детей, для которых родным языком за редким исключением не является английский. Дети здесь говорят на 31 языке, включая такие языки, как лингала, йоруба, мирпури, хиндко, бенгальский, тамильский и многие другие.


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 4179

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.


Язык древних людей можно сравнить с детским - лингвисты 2925

Американские лингвисты из института Санта-Фе выяснили, каков был порядок слов в праязыке, используемом нашими предками в Восточной Азии 50 тыс. лет назад и сравнили его с тем языком, на котором говорят маленькие дети. Результаты их исследования были опубликованы в журнале Proceedings of the National Academy of Sciences.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Модели взаимодействия стран / Models of interaction between countries", Политика и политология

метки перевода:



Переводы в работе: 78
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык


Транслитерация имен собственных в переводах с немецкого языка


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


Власти Санкт-Петербурга научат горожан говорить правильно


Во Франции издали перевод на французский язык осетинских народных сказок


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Переводы с акцентом на стиль и жанр текста
Тематики текста, для которых в переводе первостепенное значение имеет стилистика и жанр. Услуги переводчиков-носителей языка, стоимость за страницу текста.



Англо-испанский медицинский глоссарий
Англо-испанский медицинский глоссарий



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru