|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвисты исследовали воздействие слогана "ТАСС уполномочен заявить" |
|
|
 В канун празднования 110-летия старейшего российского информационного агентства ТАСС ученые-психолингвисты Уфимского государственного авиационного технического университета исследовали воздействие на слушателей знаменитого слогана "ТАСС уполномочен заявить".
 По словам руководителя исследования профессора Татьяны Рогожниковой, слоган обрабатывался с помощью специальной компьютерной программы. Ученые создали ассоциативный цветовой портрет бренда агентства ТАСС и определили ряд характерных признаков. По их мнению, успешную и долгую жизнь слогану обеспечило гармоничное сочетание цветов (синего, белого, красного и зеленого). Характерные признаки, содержащиеся в формулировке, ученые обозначили эпитетами, среди которых были такие, как "большой", "активный", "светлый", "храбрый", "громкий", "могучий".
Слоган вкупе с цветовым сочетанием элементов бренда будет всегда оказывать положительное воздействие на читателей, заключили ученые.
Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года "Призрак", любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось? |
Стартовал международный конкурс, организованный Русским географическим обществом, на котором выберут автора лучшего слогана для Диктанта-2021. Дедлайн 31 июля 2021 года. |
Общество немецкого языка осудило использование английского языка в футбольном слогане. |
Возможно, на родном языке это один из самых ярких и запоминающихся слоганов, но как только он пересекает государственную границу, становится чем-то совершенно невразумительным. Лучшие примеры худших переводов. |
Далеко не всегда перевод, как устный, так и письменный, отличается точностью и аккуратностью. Некоторые переводческие ошибки могут произвести фатальный эффект, некоторые из них просто будут нелепым переводом. Давайте посмотрим на данную проблему с юмором. |
Маркетинг взял на вооружение новый способ привлечения клиентов. Придуман новый рекламный ход – использование существительных вместо прилагательных, и, как показывает практика, курс выбран правильно. |
Россия - развивающаяся страна, российский рынок ненасыщен, и здесь можно продать практически все. |
По заявлению доктора Алекса Вайбеля (Alex Waibel), основателя компании Mobile Technologies и Jibbigo, данная система демонстрирует самую современную технологию компьютерного обучения и расширяет границы для многоязыкового общения. |
Разработчики компании Jujuba Software представили новое приложение для перевода, которое на один шаг опережает большинство программ автоматического перевода. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Маркетинговые тексты и полиграфия: синергия перевода и редактирования", Общая тема метки перевода: перевод, бизнес-системы, полиграфический.
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 27% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|