Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Время расчета стоимости перевода

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

04 Февраля, 2013
Всякий раз, когда наш менеджер по работе с клиентами получает запрос на перевод, ему нужно быстро и точно рассчитать стоимость перевода и срок, за который наши переводчики смогут его выполнить.


На срок расчета стоимости перевода не в последнюю очередь влияет формат присылаемого текста. Наиболее распространенные форматы, в которых мы получаем исходный текст, это DOC, DOCX и PDF. Причем на последний приходится почти 3/4 всех запросов от заказчиков технических переводов. В этом случае какое-то время уходит на переконвертацию нередактируемого формата исходного документа в редактируемый.

Если исходный текст представлен исключительно в бумажном (книга, журнал, газета и т.д.) варианте, то потребуется его предварительное сканирование, что увеличивает время расчета стоимости перевода.

Наша заметка адресована, в первую очередь, клиентам и помогает понять, почему для расчета разных типов документов требуется разное время. Читать дальше...

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бумажный вариант #расчет #сканирование #документ #текст #время #стоимость перевода #клиент #бюро переводов

Servicios de traducción profesional y de acompañamiento lingüístico para los participantes de las exposiciones 3748

Prácticamente todas las exposiciones en Moscú transcurren con la participación de traductores profesionales de idioma inglés, español, francés, alemán, italiano, chino y ruso.


Роман «Английский пациент» получил «Золотого Букера» 2316

Вот ведь какая мудреная штука - слова: добавь приставку, и слово уже будет иметь другое значение.(Майкл Одантже).


Язык формирует восприятие мозгом времени - исследование 2355

В зависимости от зяыкового контекста люди по-разному ощущают продолжительность событий. К такому выводу пришла международная группа ученых, которая провела соответствующее исследование.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Межкультурная коммуникация: деловой этикет в США 5268

Не всегда хорошее знание языка – гарантия крепких деловых отношений. Помимо этого необходимо знать особенности менталитета своих бизнес партнеров. В данной статье пара советов тем, кто планирует или ведет дела в США.


Цена перевода 3372

Разговор перешел к ценам на переводы. Согласно общей точке зрения, нам недоплачивали. Шли разговоры о том, что индийские и китайские агентства дестабилизировали рынок, латиноамериканские никуда не годились и что даже некоторые агентства Северной Америки и Западной Европы предлагали такие ужасные расценки, что их никто всерьез не воспринимал. И это тоже было общее мнение.


В локализацию сервиса облачного хранения Dropbox включили русский язык 3378

Кроме русского языка, новое обновление Dropbox теперь доступно на польском, китайском, малайском и индонезийском языках.


Штат Иллинойс представил возможность перевода основных документов для безработных на различные языки 3452

Департамент занятости штата Иллинойс объявил, что электронные заявки на пособие по безработице теперь доступны на испанском и польском языках.


Наркополицейские Чувашии ищут переводчика с гагаузского языка 4865

5 февраля сайт государственных закупок опубликовал информацию о том, что Управление ФСКН РФ по Чувашии объявило конкурс на 172 тыс. рублей. Эту сумму наркополицейские готовы заплатить переводчику с гагаузского языка.


Цены на услуги перевода - исследование 3190

Журнал "Мозгорилла" провел опрос среди бюро переводов и фрилансеров, целью которого было выяснить динамику роста цен на услуги перевода в 2010 и 2011 годах.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Копирайтинг: история личного бренда (предпринимателя)", Маркетинг и реклама

метки перевода: предприниматель, бренд, история, копирайтинг.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Золотая середина цены за перевод



Перевод и краудсорсинг: положительные аспекты и недостатки



Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Новая детская иностранная литература в России практически не появляется из-за нехватки переводчиков - Евгений Гришковец


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Вычитка и корректура книг на казахском языке
Кто заказчик таких переводов? Процесс подготовки переводной книги. Стоимость услуг переводческого агентства.



Словарь яхтенных терминов
Словарь яхтенных терминов



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru