Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Японские разработчики представили новый сервис для перевода во время разговора

Такие сервисы как Google Translate и NTT DoCoMo Inc., предоставляющие автоматический (машинный) перевод, могут помочь людям, не знающим японского языка, в общении во время нахождения в Японии.

Элина Бабаян
05 Февраля, 2013


Представители компании Rsystem, разработавшей сервис для перевода с помощью видеозвонка для iPhone и iPad, считают, что в данной рыночной нише произойдут изменения.

«Автоматический перевод с легкостью определит значение отдельных слов или фраз, но не окажет должной помощи при ведении переговоров», - заявил Хиронобу Мураи, директор Rsystem.

Он также добавил, что, несмотря на то, что сервис Tel Tell Concierge пока находится на начальной стадии разработки, они гарантируют, что приложение поможет с переводом текста сложного содержания или разговора.

Сервис позволяет пользователям связаться с переводчиком Rsystem с помощью FaceTime, функции видеозвонка от компании Apple, и вовлечь его в беседу. Оператор будет переводить разговор между пользователями в режиме реального времени.

Данный сервис полезен для бизнесменов, которые совершают сделки с иностранными клиентами, а также для тех, кто часто путешествует за границу. Кроме того, поскольку сервис доступен в качестве приложения в официальном магазине Apple, разработчики считают, что в будущем клиентская база будет расширена, так как спрос на услуги в сфере перевода не имеет границ.

На данный момент сервис Tel Tell Concierge осуществляет перевод с японского на английский, китайский, корейский и язык жестов и наоборот. После загрузки необходимой информации, пользователю нужно будет дважды нажать на иконку и выбрать язык, после чего произойдет соединение с оператором.

Разработчики также надеются добавить в систему такие языки, как испанский и португальский.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #японский #переводчик #китайский #английский #португальский #корейский #язык жестов #iPhone #Apple #iPad #приложение #разработчик #Rsystem #автоматический перевод #Tel Tell Concierge #Face Time

Corrección de textos en ruso 9288

Servicios de redactores y correctores de textos hecho por ruso parlantes.


Испанцам понравилась идея создания книг из переписки в Whatsapp 3061

В канун Рождества испанцам предложили новую компьютерную программу, которая позволяет превратить переписку в сети Whatsapp в персональную виртуальную "книгу". Идея понравилась пользователям: приложение купили около 700 человек по цене 15 евро за установку.


Новая разработка ABBYY для iOS способна распознавать и озвучивать переведенный текст 2659

Компания ABBYY выпустила приложение TextGrabber + Translator 3.0 для операционной системы iOS. Приложение было разработано для слабовидящих пользователей.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Мэнский: возрождение языка из мертвых 7335

«Признанный мертвым, родной язык жителей острова Мэн в Ирландском море – мэнский – находится на стадии возрождения», – сообщает Роб Кроссан.


ABBYY выпустила мобильный разговорник PhraseBooks для iOS 4668

Компания ABBYY Lingvo сообщила о выпуске новой разработки: разговорника PhraseBooks для мобильных устройств на платформе от Apple iOS 5.0 и выше. Приложение поддерживает английский, испанский, немецкий, итальянский и французский языки.


В Японии запустят услугу перевода телефонных разговоров 3344

Японский оператор сотовой связи NTT Docomo с ноября начнет предоставлять услуги перевода разговоров по мобильным телефонам. Перевод будет выполняться в автоматическом режиме в реальном времени.


Правительство Российской Федерации рассмотрит законопроект о статусе русского жестового языка 3175

По сообщению пресс-службы кабмина, правительство РФ рассмотрит законопроект о поддержке развития русского жестового языка.


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский 4000

По мнению переводчика Евгения Витковского, стихи может переводить на другие языки только поэт. В интервью изданию "Большой город" он говорит, что если у человека плохо получается переводить стихи, то лучше ему этим не заниматься вовсе. Но если перевод стихов у него получается хорошо, значит он - поэт.


Соглашение о свободной торговле между Южной Кореей и США не было принято из-за ошибок перевода 2880

Парламент Южной Кореи временно отозвал ратификацию двустороннего соглашения о свободной торговле с США по причине обнаружения множества ошибок перевода в корейском тексте документа.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод и редактирование: секреты успешной полиграфии", Маркетинг и реклама

метки перевода: секретарь, редактирование, полиграфический, полиграфия.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Лингвисты и историки собрались в Санкт-Петербурге на конференции по японоведению


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Произведения Крапивина перевели на китайский язык


Вопросы развития информационных технологий и компьютерной лингвистики обсуждают в Санкт-Петербурге


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Оформление математических текстов в LaTeX и Word
Особенности перевода математических текстов с формулами в LaTeX и Word. Стоимость ручного набора формул.



Глоссарий по Российскому избирательному праву
Глоссарий по Российскому избирательному праву



"Испанская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru