Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китай зачитывается "Поминками по Финнегану"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

05 Февраля, 2013
Одна из самых сложных книг мировой литературы — роман Джеймса Джойса "Поминки по Финнегану" - стала признанным бестселлером Китая.


По данным BBC News, буквально за месяц жители Поднебесной скупили весь тираж, который составил 8 тыс. экземпляров. Уровень продаж уступил только биографии китайского вождя Дэн Сяопина. Реклама книги на билбордах в Пекине и Шанхае стала первым случаем пиара перевода иностранного произведения на китайский.

Переводчица Дай Цунжун работала над произведением восемь лет! Она даже опубликовала собственное эссе, где написала, что ей пришлось оставить практически половину оригинального текста. К тому же значения особо сложных для перевода слов пришлось давать в сносках.

"Поминки по Финнегану" вышли в 1939 году. Произведение считается одной из самых сложных книг мировой литературы: оно практически полностью состоит из цепочек каламбуров, неологизмов, свободных ассоциаций.

После публикации Владимир Набоков назвал книгу "бесформенной серой массой", Герберт Уэллс обвинил Джойса в наплевательском отношении к читателю, а вот критики Торнтон Уайлдер и Жак Деррида восхищались ею.
В общей сложности Джойс писал свое произведение 17 лет. Перевод на немецкий занял 19 лет, французский потребовал 30. На русский текст так полностью и не переведен.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #художественный перевод #реклама #Пекин #Шанхай #эссе #роман #переводчик #Китай #Поминки по Финнегану #Джеймс Джойс #Владимир Набоков #герберт Уэллс #французсмкий #немецкий #русский #английский #китайский

Лингвистическая помощь: "Ореол" и "ареал" - в чем разница? 14228

Похожие по произношению слова - "ореол" и "ареал" - абсолютно различны по смыслу и по происхождению.


Международный конкурс эссе на иностранных языках "Единство в различии" 3951

Образовательная компания RELOD и Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино приглашают принять участие в ежегодном международном конкурсе эссе на английском, французском или испанском языках Unity in Diversity / Unité en Diversité / Unidad en Diversidad.


Сказку Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» перевели на шорский язык 1699

Знаменитую сказку английского писателя Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» перевели на шорский язык. Детская история впервые была издана на языке коренного народа Кузбасса.


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Пекине представляют новые издания по китаистике на русском языке 3005

На проходящей в эти дни в Пекине 22-ой международной книжной ярмарке представлены новые издания по китаистике на русском языке, а также книги, вошедшие в Библиотеку китайской литературы. Об этом сообщает пресс-служба Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям.


Томский писатель перевел 100 песен The Beatles 3037

Перевод уникален тем, что он песенный, а не дословный.


В России назвали лучшую книгу десятилетия 3415

Роман "Грех" писателя Захара Прилепина назван лучшей книгой десятилетия по итогам присуждения литературной премии "Супер нацбест".


Всекитайское профессиональное собрание переводчиков по обмену опытом 2011 года скоро откроется в Пекине 3142



第十二届世界俄语大会将在上海举行 3368



Песня из рекламы Coca-Cola зазвучала на русском языке 3610




Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация таможня КНР", Экспортные декларации

метки перевода: экспортный, декларация, таможня, экспортная.

Переводы в работе: 88
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84"


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Образный перевод на китайский язык
Образный перевод сочетает лингвистику с каллиграфией и визуальным искусством и состоит из двух частей: образа и значения.



Глоссарий терминов в дизайне и цветоделении
Глоссарий терминов в дизайне и цветоделении



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru