Переводчица Дай Цунжун работала над произведением восемь лет! Она даже опубликовала собственное эссе, где написала, что ей пришлось оставить практически половину оригинального текста. К тому же значения особо сложных для перевода слов пришлось давать в сносках.
"Поминки по Финнегану" вышли в 1939 году. Произведение считается одной из самых сложных книг мировой литературы: оно практически полностью состоит из цепочек каламбуров, неологизмов, свободных ассоциаций.
После публикации Владимир Набоков назвал книгу "бесформенной серой массой", Герберт Уэллс обвинил Джойса в наплевательском отношении к читателю, а вот критики Торнтон Уайлдер и Жак Деррида восхищались ею.
В общей сложности Джойс писал свое произведение 17 лет. Перевод на немецкий занял 19 лет, французский потребовал 30. На русский текст так полностью и не переведен.


