Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Исследование: языковой барьер ограничивает европейских пользователей сети Интернет в доступе к необходимой информации

Европейская Комиссия выделила средства на улучшение технологии машинного перевода, чтобы предоставить пользователям сети Интернет возможность просматривать и изучать информацию, представленную на иностранном языке.

Элина Бабаян
30 Января, 2013


Согласно новому исследованию, опубликованному Европейской комиссией, которая регулярно проводит серию опросов, именуемую Евробарометр, для выявления общественного мнения, более половины пользователей сети Интернет в странах Европы периодически используют при поиске информации иностранный язык. Также исследование выявило, что 90% пользователей предпочитают просматривать сайты на своем родном языке.

Однако исследование также показало, что 44% опрошенных пользователей сети Интернет считают, что теряют интересную и важную информацию, поскольку на некоторых сайтах она опубликована на языке, который они не понимают. В опросе Евробарометра приняло участие по 500 представителей из 27 стран, а в общей сложности количество участников составило 13,500 человек.

В своем заявлении Нели Крус, вице-президент Европейской Комиссии и еврокомиссар по информатизации, написала: “Если мы хотим привлечь жителей стран Европы к цифровым источникам информации, мы должны быть уверены, что они смогут понять желаемый веб-контент. Мы разрабатываем новые технологии, которые помогут людям, не знающим иностранные языки, просмотреть необходимую информацию”.

На данный момент Европейская Комиссия инвестирует 67 миллионов евро (примерно 96 миллионов долларов) в 30 научно-исследовательских проектов, которые изучают улучшение технологии перевода цифрового контента, а также направила 2 миллиона евро для усовершенствования сайта iTranslate4, относительно нового интернет-сервиса, который предоставляет машинный перевод на различные европейские языки.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статистика #Евробарометр #Европейская комиссия #интернет #исследование #технологии #машинный перевод #опрос #iTranslate4 #иностранный язык #языковой барьер #контент #локализация

Признаки качественного текста 2546

Умение редактора распознавать признаки хорошего текста — это ключевые элементы успешного написания статей.


"Википедия" пополнится новыми статьями на испанском языке 2830

В Национальной библиотеке Испании в минувшие выходные собралось свыше сотни студентов и аспирантов, чтобы обсудить возможность создания новых статей для испаноязычного раздела популярной интернет-энциклопедии "Википедия". Встреча была организована Национальной испанской библиотекой, Институтом Сервантеса и Королевской академией испанского языка.


Раскрутка, реклама и продвижение сайта на английском языке в русскоязычном интернете 4877

Как руководителю переводческой компании, в которой работают переводчики практически всех популярных языков мира, у меня есть возможность изучать сайты в русскоязычном интернете на разных языках. И некоторыми выводами я готов поделиться с читателями нашего блога.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Онлайн-кинотеатры отмечают рост интереса пользователей к фильмам на английском языке 3062

Аудитория онлайн-кинотеатров в русскоязычном сегменте интернета проявляет интерес к фильмам на английском языке. Об этом свидетельствуют, в частности, данные внутреннего исследования, проведенного один из крупнейших онлайн-кинотеатров Megogo.


Парижские улицы будут патрулировать полицейские из Китая, владеющие французским языком 2955

Полицейские из Китая, владеющие французским языком, помогут парижским коллегам патрулировать улицы столицы Франции. Помощь поступит уже этим летом в рамках плана министерства внутренних дел Франции, направленного на снижение преступности, а также на то, чтобы убедить китайских туристов в том, что власти Франции о них заботятся.


Компания Translation Cloud представила бесплатный плагин для перевода веб-сайта 3071

Компания Translation Cloud выпустила плагин, который позволит владельцу веб-сайта иметь многоязыковые опции для просмотра своего контента.


Twitter перевели на пять азиатских языков 3532

Популярный сервис микроблогов Twitter в очередной раз расширил число поддерживаемых языков. Теперь интерфейс сервиса доступен на пяти азиатских языках: упрощенном и традиционном китайском, тагальском, хинди и малайском - в дополнение к уже существующим.


В Москве основатель Википедии рассказал о планах развития его проекта и его языковых разделов 3413

Основатель знаменитой свободной энциклопедии Википедия (Wikipedia) Джимми Уэльс провел лекцию в Москве, на которой он рассказал о том, кто работает над различными языковыми разделами энциклопедии, а также каковы дальнейшие планы развития его проекта.


В Японии оператор сотовой связи планирует запустить приложение для перевода разговоров на иностранные языки 3314

В Японии оператор сотовой связи NTT DoCoMo представил работу приложения, которое будет переводить телефонные разговоры на иностранные языки. Разработка была представлена в ходе выставки Wireless Japan 2011.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя для системы Amigo2 / User Manual for Amigo2 System", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:



Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


Ошибки и ляпы в локализации брендов


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера


Готовность освоить иностранный язык в поисках высокооплачиваемой работы выражают 70% россиян


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода на кантонский диалект китайского языка - Переводчик на гонконгский язык
Особенности кантонского. Перевод на «гонконгский язык» - стоимотсть и свободные переводчики.



Сокращения ГИС-терминов
Сокращения ГИС-терминов



Викторина по "коронавирусным" терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru