Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Теперь переводчик Translate.ru работает с семью языками

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Января, 2013
Компания PROMT сообщает, что теперь онлайн-переводчик Translate.ru работает с обновлениями нескольких своих функций. Интернет-пользователям стал доступен перевод с итальянского на русский, а также с португальского на русский и обратно. Новые расширения работают в том числе на переводчиках Translate.ru для iOS и Android.


После обновлений онлайн-переводчик поддерживает функцию перевода на семи языках: русский, английский, французский, немецкий, португальский, итальянский, испанский. Также появилась возможность перевода 28 языковых пар.

Кроме этого, пользователи могут сделать тематический перевод. Достаточно установить в настройках "транслитера" формат: личная переписка или сообщение в социальной сети, текст песни, кулинарный рецепт, инструкция и др. Также сервис помогает в изучении иностранного языка — и текст перевода появится с сохранением необходимых надстроек.

Интересно, что с обновлением онлайн-переводчика, автоматически обновились настройки иностранных сайтов, в работу которых встроен Translate.ru. Поэтому теперь пользователям открылись возможности переводить текст итальянских и португальских сайтов. Это будет хорошей помощью для работы с теми ресурсами, которые порой предоставляют не всю информацию даже на английском языке.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #формат #иностранный #язык #информация #переписка #испанский #итальянский #португальский #немецкий #французский #английский #русский #пользователь #онлайн #интернет #перевод #переводчик #Translate.Ru #Promt

Самым частотным словом в русском языке оказался союз "а" 4412

Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ).


Правила написания официальных наименований при переводе деловых писем 1905

Деловая переписка играет ключевую роль в современном бизнесе и качественный перевод такого рода коммуникации требует понимания специфики делового общения и этических норм. Важно следовать правилам написания официальных наименований. Общие принципы перевода деловой переписки.


Российским вузам разрешили тестировать на знание русского как иностранного языка 2803

Минобразования утвердил перечень из пяти университетов.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


«Переводчики без границ» приняли участие в инициативном обмене информацией во время кенийских выборов 2918

Ранее в этом месяце организация «Переводчики без границ» в сотрудничестве с Ushahidi создала команду переводчиков в рамках сотрудничества Uchaguzi Kenya 2013, направленного на обеспечение проведения свободных, честных и спокойных выборов в Кении.


В Казахстане планируют открыть онлайн-школы казахского языка 3126

Об этом вице-министр культуры и информации Арман Кырыкбаев сообщил на заседании Комитета палаты по социально-культурному развитию.


Социальную сеть для деловых людей LinkedIn перевели на русский язык 3695

Социальная сеть LinkedIn, объединяющая профессионалов из разных сфер, запустила русскоязычную версию своего сайта.


Переводчик PROMT освоил новые языки 5694

Компания PROMT объявила о выходе новой версии корпоративных серверных решений машинного перевода PROMT 9.5. Основное изменение в новой версии - добавление новых языковых направлений кроме основных европейских языков.


Российский лингвист провел онлайн-лекцию о вреде любительской лингвистики 3778

Российский ученый, академик Российской Академии Наук (РАН), доктор филологических наук, главный научный сотрудник Института славяноведения РАН, профессор МГУ Андрей Зализняк провел онлайн-лекцию на тему "О любительской лингвистике", посвященную лингвистике, истории языка, а также науке и профанации науки.


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык 4990

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на два языка - русский и турецкий, сообщает корпоративный блог Twitter.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Копирайтинг: история личного бренда (предпринимателя)", Маркетинг и реклама

метки перевода: предприниматель, бренд, история, копирайтинг.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



ABBYY приглашает желающих принять участие в "Кубке Lingvo 2011"


В интернете открылся онлайн-разговорник финно-угорских языков


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Талмуд будет переведен на итальянский язык


К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий терминов ВЭД
Глоссарий терминов ВЭД



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru