Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Австалийские исследователи разрушают барьер перевода с китайского языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

25 Января, 2013
Расшифровка документов, содержащих информацию на китайском языке, практически невыполнимая задача, если вы не говорите по-китайски, но в скором времени ситуация может измениться благодаря новой технологии в области переводов, разработанной в Австралии.



Как многим известно, изучение китайского языка - процесс сложный. Основой китайской письменности послужила пиктография, усложненная диалектами и такими системами, как пиньинь, традиционный китайский и упрощенный китайский.

Согласно Мировым новостям Австралии, сиднейские исследователи разработали технологию перевода, которая может внести большой вклад в бизнес.

Сложный и замысловатый язык, обладающий многослойным содержанием, использует 14% населения мира. Однако получить доступ к изобилию информации, изложенной в документах на китайском языке, все также трудно даже для говорящих на двух языках.

Франц Чунг, каллиграф, сотрудничающий с австралийской исследовательской группой, прокомментировал: “Мы всегда пытаемся найти нечто, соответствующее английскому аналогу. Это также очень интересно”.

Исследовательская группа Университета Сиднея упорно трудилась, чтобы решить эту задачу. Они разработали вычислительный метод для извлечения важной информации из развернутых текстов на китайском языке.

Иосия Пун, профессор Университета Сиднея, руководитель исследования, заявил: “Мы рассматриваем все грамматические структуры между двумя языками, сравниваем их и находим уникальные закономерности”.

Компьютерный перевод, иначе известный как машинный или автоматический, например, система Google Translate, уже существует. Но исследователи верят, что их метод поможет сделать перевод длинных и сложных текстов более эффективным. Они также считают, что новый инструмент будет иметь огромную коммерческую привлекательность.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #машинный перевод #исследование #упрощенный китайский #традиционный китайский #пиньинь #пиктография #аналог #диалект #бизнес #китайский #Google Translate #Австралия #ученые

Что означает символ ":?" 3811

Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете.


Машинный перевод и авторское право 1516

С появлением переводчиков (DeepL, Google Translate, Yandex Translate и др.) открылись бесплатные перспективы для образования, бизнеса и личного общения. Однако возникает юридический вопрос: можно ли легально использовать машинный перевод текста, защищенного авторским правом, без явного разрешения его правообладателя?


Ученые установили, когда английский язык достиг "совершеннолетия" 4162

Лингвисты из Мариборского университета (Словения) проследили за изменениями в английском языке и, в частности, за употребляемыми в книгах фразами и установили, что на рубеже XVIII и XIX веков список фраз стабилизировался, а печатный язык, по мнению ученых, достиг своего "совершеннолетия".


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи 3566

Исследователи из Университета Хартфордшира (Великобритания) провели и представили результаты экспериментов, доказавших способность гуманоидными роботами самостоятельно приобретать элементарные лингвистические навыки.


Британские ученые узнали, что овощи способны общаться между собой 3041

Британские ученые из Университета Эксетера представили результаты эксперимента на капусте, доказывающего способность общаться у представителей растительного мира.


Ученые расшифровали перевод загадок Древней Месопотамии 3993

Развлечения жителей Древней Месопотамии не слишком отличались от тех, которыми забавляются люди в наши дни. Политика, пиво и секс - это интересовало остроумных месопотамцев 3,5 тыс. лет назад. К такому выводу пришли ученые Натан Вассерман из Еврейского университета (Израиль) и Михаэль Штрек из Университета Лейпцига (ФРГ), которые перевели надписи с клинописной таблички из Междуречья.


Суды в Австралии недовольны качеством переводов - исследование 3442

Качество работы переводчиков в Австралии оставляет желать лучшего. При этом недовольство выражают как представители судебной системы и родственники подзащитных, так и сами переводчики. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного под руководством профессора Сандры Хэйл (Sandra Hale) из Translation Research Group.


Переводчик Google Translate может стать платным для разработчиков 3894

Компания Google решила сделать платным использование исходного кода онлайн-переводчика (Translate API) для разработчиков. Данное решение компания мотивирует многочисленными нарушениями условий использования со стороны разработчиков. Об этом журналистам сообщил продакт-менеджер Google Адам Фельдман.


Лингвисты констатируют плачевное состояние литературного языка Армении 4386

Литературный язык Армении оказался в плачевном состоянии, а западно-армянский диалект через два поколения полностью исчезнет. Так считает армянский лингвист Авик Марутян.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод и локализация приложения для фитнесс-браслета", Маркетинг и реклама

метки перевода: перевод, приложение, браслет, фитнесс-клуб, локализация, перевод сайта, фитнесс.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


Яндекс открыл сервис бесплатного он-лайн перевода


Google выпустил многоязычный переводчик для iPhone


В Хабаровске состоялась международная конференция по китайской филологии


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


В Австралии завершился ежегодный Конгресс прикладной лингвистики


ПРОМТ принимает участие в разработке онлайн-переводчика с 42 языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



International Bareboat Skipper (IYT)
International Bareboat Skipper (IYT)



Лингвистическая викторина на тему турецкого языка








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru