Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Еврокомиссия выделяет гранты на перевод европейской литературы

Европейская комиссия запустила программу по предоставлению грантов на перевод европейской литературы в общем объеме 2,7 млн. евро. Индивидуальные переводчики могут претендовать на получение грантов в размере от 2 до 60 тыс. евро с учетом того, что выделенные средства будут покрывать 50% от общей суммы расходов.

Наталья Сашина
24 Января, 2013

Цель программы - стимулировать распространение европейской литературы среди жителей Европы, поддерживая перевод высококачественной литературы на разные языки в странах, участвующих в программе.

Заявки могут также подавать издатели и издательские дома, которые намерены перевести произведения авторов, получивших Премию ЕС по литературе.

Для поощрения евроинтеграции особое внимание будет уделяться распространению произведений, написанных на языках тех стран, которые присоединились к ЕС с 2004 года.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Еврокомиссия #автор #перевод #Евросоюз #литература #произведение #переводить #приз #грант #премия

Слово дня: Chips 10146

Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку.


Конкурс грантов от Prague Language Institute 1812

Благодаря ежегодному конкурсу грантов, проводимому усилиями Prague Language Institute, талантливые студенты получают возможность обучения в Чехии.


"Яндекс" обучили переводу текстов с картинок 2771

Приложение "Яндекс.Переводчик" для iOS теперь умеет распознавать и переводить тексты с фотографий и картинок. Об этом говорится в сообщении компании.


Внимание, снято: Викторина по кинотерминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Произведения Шекспира переведут на китайский язык 2934

Британское правительство выделило 1,5 млн. фунтов стерлингов на перевод всего творчества Уильяма Шекспира на китайский язык. Об этом сообщается на официальном сайте министерства культуры Великобритании.


«Переводчики без границ» займутся переводом медицинских статей на африканские языки 3231

Организация «Переводчики без границ» получила грант в размере 14,500 долларов для перевода медицинских статей на различные африканские языки.


В Москве объявили имена победителей конкурса перевода "Мастер" 3419

Гильдия "Мастера литературного перевода" объявила имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за лучшие переводы. В 2012 году ими стали переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович.


В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги 3230

В связи с тем, что министерство юстиции Эстонии не заказало перевод на русский язык в 2012 году ни одного правового акта, русскоязычным жителям страны придется платить за ознакомление с документами на их родном языке.


Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum 3000

NATO Birliği’nde Rusya Federasyonu’nun daimi temsilcisi Dmitry Rogozin Rus dilin Avrupa Birliği’nde resmi dil olmasıyla ilgili referandum düzenlenmesini öneriyor.


Referendum o pitanju davanja ruskom jeziku zvanicnog statusa u EU 3040

Stalni predstavnik RF u NATO-u Dmitrij Pogozin predlaze da se odrzi u evropskim zemljama referendum o pitanju davanja ruskom jeziku zvanicnog statusa u Evropskoj uniji.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: алгоритм, доработка, техника, процедура.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Krieg und Frieden auf Übersetzerebene


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо



Переводчик Алекс Керви: Настоящий перевод - это искусство проникновения в мозг к автору и грамотного изложения его мыслей на бумаге



Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Многоступенчатый контроль качества перевода в нашем бюро
Уровень ответственности для разных типов перевода и его влияние на стоимость и срок перевода.



Русско-Японский разговорник
Русско-Японский разговорник



"Французская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru