Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Киеве пройдет конференция по общему и специализированному переводу

Национальный авиационный университет (Украина) и Сибирский федеральный университет (Россия) организуют в Киеве 5-6 апреля 2013 года 6-ю международную конференцию «Общий и специализированный устный и письменный перевод: теория, методы, практика».

КК
22 Января, 2013

Организаторы приглашают к участию исследователей, выпускников вузов и практикующих переводчиков. Основными тематическими направлениями для докладов выбраны следующие:
- специализированный письменный и устный перевод: актуальные вопросы и перспективы;
- терминология в контексте письменного и устного перевода;
- социокультурные и прагматические аспекты письменного и устного перевода;
- лексические, грамматические и стилистические аспекты письменного и устного перевода;
- традиция перевода и теория перевода;
- профессиональное обучение письменных и устных переводчиков.

Заявки на участие в конференции принимаются по адресу conferencekiev@i.ua до 10 февраля 2013 года. Языками конференции являются английский, русский и украинский. Более подробная информация о мероприятии размещена на сайте.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Украина #конференция #Киев #устный перевод #письменный перевод #доклад #переводчик #исследователь #теория перевода #украинский #русский #английский

Умляуты в немецком язык (буквы с двумя точками) 4335

В немецком алфавите ДЗ называют умляуты – две точки над тремя буквами: ä, ö, ü.


Подготовка к публикации научной статьи: Политика обмена данными 1251

Обмен данными может стать причиной многих эмоциональных и профессиональных конфликтов. По этой причине академические факультеты и исследовательские группы должны работать совместно, чтобы сформировать свою собственную политику обмена данными. Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах.


Испания - "Страна кроликов": карта, объясняющая буквальное значение названий стран 2338

Если вы когда-нибудь задумывались, каковы буквальные значения названий стран, вот ответ. "Credit Card Compare" создала карту с историческими значениями названий из первых буквальных переводов. Все они основаны на их первых исторических переводах.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как привлечь иностранных туристов 2701

Интерес иностранцев к России растет в арифметической прогрессии. На всех центральных улицах Москвы можно встретить туристов из разных стран: Италии, Германии, Великобритании, Китая, Японии. Однако, препятствием для заселения иностранцев в отель остается сложность в поиске на понятном для них языке.


Киев намерен сделать украинский языком международного общения 2635

Украинский язык должен получить статус языка международного общения. С таким заявлением выступила министр образования и науки Украины Лилия Гриневич.


Интерфейс сервиса Mail.Ru переведут на языки стран СНГ 3530

Крупнейший российский почтовый интернет-сервис Mail.Ru объявил о своих планах по переводу интерфейса на языки стран СНГ.


Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012 3522

Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012.


Раздел сайта бюро переводов Viva Voce - посвященный устным переводам 3483

Viva voce дословно переводится с латинского языка как “живым голосом”, то есть имеется в виду непосредственное общение, устная речь, в отличие от письменной. Именно устным переводам (interpreting) посвящен наш новый проект.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя / User manual ", Технический перевод

метки перевода: методика, документы, инструкция.

Переводы в работе: 118
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Самаре состоится международная лингвистическая конференция


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Кавказские языки обсудили на конференции в Махачкале


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Верстка на разных языках многоязычных документов и инструкций
Верстка многоязычных документов – это процесс на стыке лингвистики, дизайна и технологий. Стоимость услуг верстки и вычитки носителем языка.



Глоссарий по экологии и
Глоссарий по экологии и "зеленой" энергетике



Лингвистическая викторина по терминам миллениалов








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru