|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Борьба за имидж России – опять на невидимом фронте |
|
|
 Продвигать русский язык и культуру за рубежом будут по-старому. План, отчетность, геополитические интересы – таковы ключевые слова в новой программе пропаганды российской культуры за рубежом от Россотрудничества и Министерства иностранных дел РФ.
Советского союза уже нет давно, но мозги у чиновников, родившихся и воспитанных при старой системе, продолжают работать по-старому. Такой вывод можно сделать при анализе «Плана мероприятий правительства РФ по осуществлению деятельности в сферах международного гуманитарного сотрудничества и содействия международному развитию на базе российских центров науки и культуры за рубежом на 2013-2015 годы».
План предусматривает такие позиции, как создание зарубежных российских центров науки и культуры, проведение международного фестиваля молодежи и студентов, повышение квоты приема иностранцев в российские вузы, создание Российского союза обществ дружбы, возобновление деятельности Дома дружбы с народами зарубежных стран. Как видно, российские власти продолжают видеть русскоязычных адресатов политики лишь ее объектом. В то же время пример других стран (например, Германии) показывает, что более эффективными в настоящее время являются интерактивные методы работы, то есть предполагающие взаимодействие и ответную реакцию. К сожалению, этот подход не согласуется с принципами действия российской бюрократической машины, для которой предпочтительны директивные механизмы. Инициативы со стороны русскоязычной диаспоры в основном игнорируются. Это можно видеть, в частности, на примере Фестиваля русской культуры в Ирландии, который упорно саботируется посольством РФ, очень прохладно воспринимается правительством Москвы и другими российскими официальными инстанциями.
Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному. |
Эксперт по лингвистике и блогер Хаоновшаокао придумал карту Европы, которая может похвастаться забавными дословными китайскими переводами названий европейских стран. "Это ни в коем случае не серьезный перевод", — поясняет блогер. "Я перевел имена педантичным, буквальным способом, посимвольно, что не имело бы смысла для большинства китайцев", — сказал он новостям Buzz Feed. |
В Ташкенте в Узбекском государственном университете мировых языков откроется Центр русского языка. По словам представителей Россотрудничества, открытие центра станет важным шагом на пути к развитию и укреплению культурно-гуманитарных связей между Россией и Узбекистаном. |
Объем финансирования деятельности по продвижению русского языка за пределами РФ в период с 2016 по 2020 годы увеличится в три раза - до 2 млрд. рублей. Об этом рассказала руководитель Россотрудничества Любовь Глебова. |
Приветствие – это первое впечатление о человеке, его знаниях и культуре. Поэтому отправляясь в ту или иную страну важно быть знакомым с основными фразами, уместными при первой встрече. Кроме того, даже если вы только начали изучать испанский язык, такие выражения вас выручат в любой ситуации и помогут сразу же расположить к себе собеседника. |
Согласно результатам исследования, проведенного институтом экономических исследований DIW и институтом по изучению рынка труда IAB, в Германии доходы иностранцев, владеющих немецким языком, на 20% превышают доходы тех, кто не обладает достаточными языковыми навыками. |
В связи в завершением через два года Федеральной целевой программы "Русский язык" руководитель Россотрудничества Константин Косачев предлагает начать разрабатывать меры по продвижению русского языка и объединить с этой целью усилия федеральных органов исполнительной и законодательной власти. |
Более 5 млн. фунтов стерлингов было затрачено в Ирландии на перевод для медицины в последние три года. |
Россия должна занять "наступательную позицию" в распространении русского языка во всем мире. Об этом заявил премьер-министр РФ Дмитрий Медведев, выступая на совещании руководителей представительств и представителей Россотрудничества в Москве. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 118 Загрузка бюро: 25% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|