Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Классическая литература активизирует работу мозга

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

15 Января, 2013
К такому выводу пришли исследователи из университета в Ливерпуле, Liverpool University. Они провели эксперимент, который показал: чтение классиков английской литературы активизирует мозг лучше современных книг.




В своем исследовании ученые наблюдали за работой мозга нескольких десятков студентов во время чтения книг. Испытуемые читали писателей прошлого (Шекспира, Элиота, Вордсворта и др.) в классическом содержании, произведения современных писателей, а также адаптированные к современному английскому пьесы Шекспира.

Для получения данных исследователи использовали метод функциональной магнитно-резонансной томографии (фМРТ). Он позволил в режиме реального времени следить за изменением активности мозга под воздействием раздражителей.

Ученые из Ливерпуля установили, что интенсивней всего мозг работал во время чтения классических, а не современных произведений. Пик активности приходился на отрывки, где содержались сложные художественные образы.

По результатам исследования экспериментаторы пришли к выводу: самым полезным тренажером для мозга является классическая поэзия. Во время чтения стихов правое полушарие, которое отвечает за образность и креативность мышления, приходило в максимальную активность.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мозг #чтение #поэзия #стихи #Liverpool University #исследование #университет #Ливерпуль #произведение #Вордсворт #Элиот #Шекспир #английский #литература

Локализация и переводы для африканского рынка 8117

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Россия опередила Германию и США по показателю грамотности 2727

По результатам международного исследования компетентности взрослого населения PIAAC, проведенного среди стран-членов ОЭСР, Россия опережает Германию, США и ряд других развитых стран по показателю грамотности в области чтения.


Сайт Google Poetics переводит запросы пользователей в стихотворения 3394

Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google.


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Немцы открыли для себя "правильный" перевод Хармса и "дерзкого" Гришковца 3838

Среди опубликованных в Германии в последнее время русских авторов два имени произвели настоящий фурор у читателей: речь идет о новом переводе собрания сочинений Даниила Хармса и повести "Реки" Евгения Гришковца.


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс" 3268

По мнению экспертов, одной из главных проблем, которая не позволяет российским вузам занять высокие позиции в международном рейтинге высших учебных заведений, выходящем ежегодно по заказу британской газеты "Таймс", является проблема перевода на английский язык научных трудов.


Изучению славянских языков в университетах Шотландии следует придавать большее значение - Том Стоппард 2810

По мнению известного британского драматурга, режиссера и киносценариста чешского происхождения Тома Стоппарда, преподаванию малоизучаемых славянских языков, таких как русский, чешский и польский, в университетах Шотландии следует придавать большее значение. В противном случае эти языки могут навсегда исчезнуть из учебной программы, считает он.


Чешская русистка получила диплом Фонда русской культуры 4187

Заведующая кафедрой русского и французского языков Педагогического факультета Западночешского университета в городе Пльзень Яна Совакова получила диплом Фонда русской культуры за многолетнюю и самоотверженную деятельность как передовой чешский литературный ученый, известный в мировой русистике.


Стихи может переводить на другие языки только поэт - переводчик Евгений Витковский 4234

По мнению переводчика Евгения Витковского, стихи может переводить на другие языки только поэт. В интервью изданию "Большой город" он говорит, что если у человека плохо получается переводить стихи, то лучше ему этим не заниматься вовсе. Но если перевод стихов у него получается хорошо, значит он - поэт.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011" 4661

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Презентация онлайн-казино", Казино и Игровой бизнес

метки перевода: покер, казино.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков


Российские лингвисты будут исследовать языки Африки


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


Литературоведы и переводчики собрались на Цветаевских чтениях в Елабуге


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru