Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Календарь русских и китайских примет

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

14 Января, 2013
Для одной компании, занимающейся медициной и химией, мы перевели на китайский язык календарь примет и суеверий, выход которого был приурочен к Новому году. Наряду с традиционными русскими и китайскими приметами, в него включены и более современные суеверия, связанные с автомобилем и компьютером.


Компания занимается, в том числе, ветеринарной медициной, поэтому вполне естественно было увидеть в составленном ее сотрудниками календаре приметы про черную кошку, перебежавшую дорогу, или аиста, свившего на крыше гнездо. Однако примета про попавшую в суп муху известна далеко не каждому: если муха попала в суп – ждите скорого подарка.


Интересно было узнать о некоторых китайских суевериях. Например, в Китае не любят цифру "4". Это связано с тем, что слово "четыре" в китайском языке созвучно со словом "смерть". Поэтому в некоторых зданиях в Китае даже в лифте нет кнопок 4-го и 14-го этажей. Информация интересна, в первую очередь, русскоязычным читателям, однако по просьбе клиента мы и ее перевели на китайский язык.

С русского на китайский была переведена и более современная примета – о птичьем помете на автомобиле. Считается, что птичий помет на машине – к деньгам. Если же его смыть, то не миновать непредвиденных расходов. Но вряд ли наши предки считали так же.

Много подобных примет и суеверий, а также описаний национальных праздников, было нами переведено с русского на китайский, чтобы познакомить китайцев с особенностями русского менталитета, который, конечно, выражается и в народных верованиях.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #национальный #история переводов #календарь #примета #суеверие #верование #вера #китайский #русский #Китай #цифра #язык животных #праздник

Плюсы и минусы электронных словарей 8378

Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу.


Цифра дня: Какой термин восходит к цифре "ноль" 1967

Слово «цифра» восходит к арабскому «цифр», что значит «ноль, пустышка».


Национальные языки стран мира 2944

Как в некоторых странах появился свой собственный язык?


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Безмолвный язык кораблей 2784

Много лет назад до появления различных электронных ресурсов, корабли в море общались посредством своеобразного языка флагов, называемого «Международным сводом сигналов». И даже с появлением радио и спутниковой связи, военные суда до сих пор прибегают к использованию этого загадочного языка для поддержания режима радиомолчания.


Котодама: японский миф о духе языка 4126

В Японии существует миф о духе языка – котодама (言霊, ことだま) – вера в то, что некая Божественная сила находится в японском языке. Эта вера берет начало в древности как часть Синтоистского учения и нередко упоминается в общественном дискурсе, в рамках идеи о «чистоте» речи и претерпевает значительные изменения со временем.


Этимология: Слова, обязанные своим появлением животным 5165

Животные всегда были важной составляющей жизни человека, так что неудивительно, что они оставили свой след и в языке. В нашей заметке представлена этимология некоторых таких слов.


Перевод с языка животных будет доступен уже через десять лет - ученый 3626

Технология, позволяющая установить общение между людьми и животными, будет доступна человечеству уже через десять лет. Так считает эксперт по поведению животных, профессор Университета Северной Аризоны Кон Слободчиков.


В Британии попугая отправили на языковые курсы за употребление вульгарной лексики 3228

Питомец бирмингемского центра экзотических животных Tropical Inc., попугай по кличке Мистер Ти, пройдет серию специальных занятий для исключения из его словарного запаса вульгарной лексики.


Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи 3611

Бюро переводов "Фларус" с радостью оказало помощь по переводу текста для благотворительного Фонда с французского языка на русский.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Online news videos: development milestones and research trends", Научный перевод

метки перевода: development, trend, research, video, online, videos.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:




Переводы текстов из Срединной империи для своих диких северных соседей



Технический перевод оборудования для строительных работ


Правительство России выделило на поддержку и развитие русского языка в 2011-2015 гг. 2,5 млрд. руб.


Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


Русский центр откроется в одном из университетов Бордо (Франция)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов по ветеринарии
Профессиональные переводы и вычитка (proofreading) носителем языка текстов по ветеринарии. Стоимость услуг.



Глоссарий авиационных и аэрокосмических терминов
Глоссарий авиационных и аэрокосмических терминов



"Спортивная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru