Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Бесплатные курсы повышения квалификации для преподавателей немецкого из России

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

11 Января, 2013
Университет Потсдама с 4 по 24 августа 2013 г. приглашает вузовских преподавателей немецкого языка из России старше 32 лет на курсы.


Программа курсов состоит из модулей с возможностью выбора тем:
- немецкий как иностранный язык;
- технический язык в сфере экономических наук, политики и управления или юриспруденции;
- навыки эффективного использования интернета для организации занятия;
- специализированные доклады для тематического углубления в сферы маркетинга, управления знаниями и лингвистики.

Участие в курсах и проживание в номере студенческого общежития для преподавателей из России – бесплатные. Заявки принимаются до 31 января 2013 года. Более подробную информацию о курсах в Потсдаме можно узнать по адресу http://www.uni-potsdam.de/aaa/kurse/fobi.

Университет Потсдама с 2010 года проводит курсы повышения квалификации специально для российских преподавателей немецкого языка, обучающих студентов, для которых иностранный язык не является профильной специализацией.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #университет #Потсдам #Германия #иностранный язык #немецкий #повышение квалификации #квалификация #преподаватель #российский

Прогнозы развития индустрии переводов на 2026 год 1426

Анализируя статистику и текущую ситуацию в индустрии переводов, что мы ожидаем в следующем году? Диверсификация языковых направлений и увеличение использования ИИ.


101 правило этикета специально для российских туристов 3275

Россияне имеют репутацию громких и шумных туристов за рубежом. Тем не менее, это мнение может скоро уйти в прошлое, так как владелец одного из итальянских отелей, Мадонна, создал руководство по этикету для россиян, посещающих Италию.


ЕГЭ по английскому языку с 2020 года станет обязательным 2851

Единый государственный экзамен (ЕГЭ) по английскому языку с 2020 года станет обязательным. Об этом заявил министр образования и науки РФ Дмитрий Ливанов, выступая на форуме "Селигер".


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Издательство Collins выпустит украинско-английский словарь 4115

Одно из самых крупных в мире издательств Harper Collins выпустит украинско-английский словарь, созданный на базе живого украинского языка.


В Великобритании состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions" 3974

В период 10-11 марта этого года в Университете Дарэма (Великобритания) состоится III международная конференция по переводу "Translating Voices, Translating Regions". Предварять конференцию будет мастер-класс на тему "Перевод как процесс: переводчики и культурный обмен" (Translation as a Process: translators and cultural change), который намечен на 9 марта.


В Бельгии проходит Неделя русского языка 3474

В Брюсселе в Российском центре науки и культуры проходит Неделя русского языка. Данное мероприятие проводится Центром международного образования МГУ им.М.В.Ломоносова при содействии представительства Россотрудничества в Бельгии и Нидерландах в рамках Федеральной целевой программы "Русский язык".


Проблема перевода научных трудов не позволяет российским вузам выйти в топ рейтинга "Таймс" 3267

По мнению экспертов, одной из главных проблем, которая не позволяет российским вузам занять высокие позиции в международном рейтинге высших учебных заведений, выходящем ежегодно по заказу британской газеты "Таймс", является проблема перевода на английский язык научных трудов.


Американские лингвисты выпустили словарь аккадского языка 3736

Ученые из Чикагского университета выпустили словарь аккадского языка, работа над которым продолжалась около столетия.


В Финляндии ощущается нехватка судебных переводчиков 2962

В Финляндии ощущается серьезная нехватка переводчиков в судопроизводстве, госструктурах, здравоохранении. Острее всего нехватка ощущается в юридической сфере.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток", Пищевая промышленность

метки перевода: перевод, этикеток.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:



В Нижнем Новгороде открылся Институт Конфуция


В Юго-Восточной Азии постоянно растет интерес к изучению китайского языка


В Казани представили новый комплект пособий по изучению татарского языка


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


В Германии назвали "антислово года - 2010"


К Чемпионату Евро-2012 милиция в Киеве заговорит на четырех иностранных языках


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод специализированных текстов инструкций и каталогов для строительного инструмента
Услуги профессиональных переводчиков технических текстов в строительстве. Технологии, материалы, оборудование. Стоимость перевода за страницу текста.



Глоссарий по управлению проектами
Глоссарий по управлению проектами



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru