Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Сайты на удмуртский не переводятся

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

29 Декабря, 2012
Министр информатизации и связи Удмуртии Владимир Перешеин в рамках онлайн-конференции признал, что перевод сайтов республиканских министерств на удмуртский язык застопорился.


Язык – это во многом отражение социокультурного опыта народа. Насколько неодинакова история племен, этносов, культур, так же различны их языки по смысловому и лексическому богатству. В одном языке вы встретите несколько наименований снега, а другой как нельзя лучше подойдет для описания замысловатых философских категорий. Языки не универсальны, и перевод некоторых понятий, отражающих последние веяния в жизни человека, невозможен на языки, созданные для того, чтобы только ходить на охоту и готовить пищу.

Попытки спасти вымирающие языки искусственным путем обречены на неудачу, как это имеет место в случае с обещанием Владимира Перешеина перевести сайты министерств на удмуртский язык.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Владимир Перешеин #Удмуртия #удмуртский #трудности перевода #сайт #локализация #этнос #племя #культура

Армянский язык - ключ к тайнописи древней поэмы 8923

Последний царь ассирийской империи Ашурбанипал создал библиотеку, в которой собрал великолепную коллекцию древних гимнов, поэм, научных и религиозных текстов. Он приказал скопировать и перевести на аккадский язык тексты, написанные на древнем шумерском языке Месопотамии. Среди этих текстов была и поэма о Гильгамеше.


В Москве впервые отпразднуют Всемирный день удмуртского языка 2046

27 ноября в Москве в впервые отпразднуют Всемирный день удмуртского языка, приуроченный к принятию Закона «О государственных и иных языках Удмуртской Республики».


"Другие" языки: Язык гуугу йимитирр, в котором человек - не центр вселенной 3430

В большинстве наиболее распространенных европейских языков ориентация в пространстве осуществляется по отношению в говорящему. Однако так происходит не во всех языках мира. Для представителей племени австралийских аборигенов из Квинсленда, которое называется гуугу йимитирр подобный подход к определению местоположения не имеет смысла. Они с детства привыкли указывать местоположение по сторонам света.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 11302

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


Самое маленькое племя в мире яааку создает словарь родного языка 3828

Африканское племя яааку, которое, по данным ЮНЕСКО, является самым малочисленным племенем в современном мире, соберет словарь родного языка. Такая идея возникла у народа после того, как к ним попали материалы, написанные немецким ученым 44 года назад.


Создан первый арабский интернет-домен верхнего уровня 4486

Компания dotShabaka Registry официально сообщила о предоставлении Интернет-корпорацией по присвоению имен и номеров (ICANN) нового домена всемирной сети интернет, который является первым всемирным доменом на арабском языке верхнего (первого) уровня (TLD).


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта 3540

Несколько основных задач, которые приходится решать переводчикам при переводе веб-сайтов, интернет-магазинов и локализации программного обеспечения.


Американский лингвист создал новый мьено-английский словарь 3031

В целях сохранения коренного языка племени мьен, американским лингвистом Гербертом Пурнеллом был разработан новый мьено-английский словарь.


Курьезы перевода названий 4586

Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось!



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Вторая технологическая революция:автомобильная промышленность и эволюция роли трудящихся", Научный перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Facebook тестирует функцию перевода комментариев


Twitter готовится к переводу на азербайджанский язык


YouTube открыл раздел c фильмами на русском языке


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


В Испании состоится международная конференция, посвященная русскому языку


Звезда китайского языка - четвертый конкурс "Мост китайского языка" - ярко сияет для всего мира


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Неполный перевод: виды и назначение
Неполный перевод, цель которого является передача не всего текста оригинала, а только его ключевых элементов, определяемых конкретной коммуникативной задачей. Виды перевода и стоимость услуг бюро.



Глоссарий по геологии и горным работам
Глоссарий по геологии и горным работам



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru