Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слово имени Златана Ибрагимовича вошло в словарь шведского языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

27 Декабря, 2012
Глагол "zlatanera", который образовали от имени известного шведского футболиста Златана Ибрагимовича, войдет в словарь шведского языка.


Глагол "zlataner" – во французском языке его инфинитив именно такой – придумали во Франции. На телеканале Canal+ идет сатирическая передача Les Guignols de l`info. Ее героями являются куклы. Одна из них изображает Златана Ибрагимовича. Именно здесь и придумали этот глагол, который означает `делать что-то с силой, доминировать`.

Как сообщает сайт французского издания L`Equipe, "zlataner" стал одним из 40 слов и выражений, которые утвердил и решил включить в словари шведский Совет по языку.

Слово будет публиковаться с пометкой, что оно пришло в шведский из французского языка, где оно появилось благодаря знаменитому футболисту, игроку сборной Златану Ибрагимовичу, который "лидирует на поле и за его пределами".

Добавим, что с начала футбольного сезона 2012-2013, 31-летний шведский игрок выступает за ПСЖ, Франция. В этот клуб Ибрагимович перешел из итальянского "Милана". Сейчас ПСЖ вместе с "Лионом" и "Марселем" делит 1-3 место чемпионата. Ибрагимович является лучшим бомбардиром – на счету шведского нападающего 18 мячей.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #спорт #сборная #игрок #футбол #публиковать #доминировать #сила #телеканал #Франция #значение #глагол #французский #словарь #шведский

How to properly cite literature from the Scopus 4404

Correct citation of literature from the Scopus database is an important aspect of academic work. Our recommendations for citing sources from this database.


Адаптация и перевод игр для китайского рынка 1041

Законодательство Китая строго регулирует игровую индустрию, оказывая значительное влияние на рынок, компании и игроков.


Как найти переводческую компанию для помощи в публикации вашей рукописи 2007

После продолжительной работы над исследованием и написанием рукописи приходит время найти подходящую переводческую компанию, которой можно доверить перевод на английский язык или вычитку носителем языка своей рукописи. Чтобы облегчить вашу задачу, ниже мы приведем несколько советов, которые можно использовать при поиске переводчика для вашего проекта.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


День дарения книг в Армении 2308

Всего несколько дней назад мир отмечал праздник дарения книг, а в Армении его отмечают 19 февраля – в день рождения «Поэта всех армян» Оване́са Тадево́совича Туманя́на.


Язык отпугивает туристов от южной части Швеции 3250

Туристы не жалуют своим вниманием один из южных регионов Швеции - Сканию. Как показало исследование, проведенное туристической компанией Сконе, причиной тому является местный язык.


В Финляндии школьники хотят изучать испанский язык, а не русский 3978

У финских школьников испанский язык пользуется большей популярностью, чем русский. В 2010 году в качестве второго иностранного языка русский язык выбрали 0,6% учеников начальных классов и 1,7% учеников с 7 по 9 класс.


В последние 20 лет русский язык меняется с высокой скоростью - Максим Кронгауз 7668

Серьезные изменения в русском языке начали происходить около 20 лет назад, приблизительно с 90-х годов, ознаменованных перестройкой. Так считает доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз.


Украинские пограничники получили 10 тыс. разговорников английского языка к Евро-2012 3863

Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012.


Česká slova a jejich jiný či dokonce opačný význam v ruštině 5482

U slovanských jazyků je zvykem, že mají mnoho společných slov, která se foneticky a graficky buď vůbec neliší, nebo jsou rozdílná pouze v nepatrných jevech. Tato podobnost je ovšem v mnoha případech velmi ošidná, jelikož některým může způsobit díky významovým rozdílům trapné situace.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод статьи о совершенствовании экологического законодательствоа", Юридический перевод

метки перевода: кодификация, законодательство, экологический, совершенствование.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Сезоны русского и французского языков во Франции и России официально открыты


Конкурс "Живой словарь" подводит итоги


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


В Москве в рамках недели франкофонии пройдет фестиваль французского кино


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский



Глоссарий латинизмов (слова, сокращения) в английском языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Language (script) codes
Language (script) codes



"Болгарская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru