Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Казахам в России не хватает преподавания родного языка

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

19 Декабря, 2012
Лидеры казахских общественных организаций поделились проблемами сохранения национальной культуры у казахов в России с журналистами радио Азаттык.


В последние годы Россию наводнили трудовые иммигранты из государств Центральной Азии, в том числе из Казахстана. Довольно много казахов искони компактно проживает в регионах, расположенных в Омской, Оренбургской, Астраханской областях, Алтайском крае. Этим людям хочется не только удовлетворять самые насущные потребности, но также сохранять родной язык, утверждают лидеры этнокультурных объединений.

Президент федеральной национально-культурной автономии казахов России Токтарбай Дуйсенбаев в первую очередь ожидает помощи от Казахстана: нужны учебники, финансовая, методическая и политическая поддержка и т.д. Однако, по словам Дуйсенбаева, эта помощь не оказывается.

В России казахский язык преподается как отдельный предмет лишь в нескольких пунктах компактного проживания неподалеку от границы с Казахстаном. Причем число даже таких школ постоянно уменьшается. Из-за отсутствия системной языковой подготовки выпускники школ не могут продолжать обучение в казахских вузах, но учатся в российских. Единственная школа с обучением по-казахски – в селе Кирей Кулундинского района Алтайского края. Представитель Всемирной ассоциации казахов Ботагоз Уаткан уверен, что Россия должна оказывать большее содействие казахам в сохранении родного языка.

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Казахстан #казах #казахский язык #родной язык #преподавание #иммигрант #школа

Mеждународная научная конференция "Герценовские чтения. Иностранные языки" 4529

"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками". Уистен Хью Оден "Чтение"


В казахский язык введут полмиллиона новых терминов 1303

До 2020 года казахстанские лингвисты внесут в словарь свыше 500 тысяч новых казахских терминов вместо используемых сейчас русскоязычных слов.


В Вене проходит Европейская конференция русистов 3081

В Венском университете проходит I Европейский форум русистов, на который собрались около сотни преподавателей русского языка из почти четырех десятков стран Европы.


"Праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Россотрудничестве говорят о необходимости проработать меры по продвижению русского языка 2846

В связи в завершением через два года Федеральной целевой программы "Русский язык" руководитель Россотрудничества Константин Косачев предлагает начать разрабатывать меры по продвижению русского языка и объединить с этой целью усилия федеральных органов исполнительной и законодательной власти.


Украинские военные заговорят на английском языке 3238

Как сообщают официальные источники, к концу 2014 года все представители старшего офицерского состава Министерства обороны и Вооруженных сил Украины должны свободно владеть английским языком.


Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда" 4084

Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя".


Младенцы учатся говорить, читая по губам 3318

Начиная с шестимесячного возраста, младенцы учатся говорить, наблюдая за тем, как их родители произносят звуки и слова, то есть, по-просту, читая по губам. К такому выводу пришли ученые из Флоридского Атлантического университета (Florida Atlantic University), которые на протяжении двух лет наблюдали за поведением маленьких детей в момент, когда их родители разговаривают с ними.


Латинизация казахского языка: вопрос с многолетней историей 4397

В Казахстане вопрос перехода на латинскую графику обсуждается не первый год. По мнению некоторых экспертов, латинизация казахского языка неизбежна и произойдет уже в 2012 году. Однако не все поддерживают эту идею: лингвисты считают, что адаптация латиницы приведет к утрате певучести и легкости казахского языка, а также к большому количеству разночтений ввиду того, что в казахском языке содержится 16 гласных фонем, а в латинском языке - только семь букв для гласных звуков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney ", Юридический перевод

метки перевода: имущественный, законодательство, свидетельство.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Болгарский язык на "Евровидении"


Мигранты в Москве будут изучать русский язык как иностранный


Česko má za sebou první školní rok s novým psacím písmem


В Таджикистане исчезают древние памирские языки


Реклама на родном и иностранном языке


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Ключевые конференции в переводческом бизнесе
Краткие описания конференций, важных для локализации и переводческих проектов.



Глоссарий технических терминов
Глоссарий технических терминов



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru