Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Найденная сказка Андерсена переведена на английский

Сотрудники национального архива Дании обнаружили сказку Ганса Христиана Андерсена. По оценкам экспертов она была написана еще в школьные годы автора. На рукописи обнаружена подпись Андерсена. Тем не менее, специалистам предстоит подтвердить подлинность произведения, сообщает "КоммерсантЪ".

Юлия Красникова
12 Декабря, 2012

По сообщению Франс Пресс, сказка под названием "Сальная свечка" была обнаружена совершенно случайно – в коробке среди бумаг. После двухмесячной экспертизы эксперты пришли к выводу, что Андерсон создал рукопись в школьные годы и адресовал ее миссис Банкефлод. Предположительно, это вдова, к которой молодой Ганс приходил за книгами.

Ученые Дании назвали найденную рукопись сенсацией. Однако они не торопятся говорить, что произведение принадлежит перу известного сказочника. По мнению специалиста в области лингвистической экспертизы Елены Галяшиной, преждевременно делать какие-либо выводы. Сказку, как специфичный жанр, следует рассматривать как с точки зрения восприятия мира писателем, так и в соответствии с его стилем. Эксперт считает, что двух месяцев недостаточно, чтобы прийти к окончательному выводу.

В Сети уже появился английский перевод сказки. Автор рассказывает историю о сальной свечке, которая при помощи любви смогла найти смысл жизни.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #специалист #название #бумаги #книга #рукопись #Дания #Андерсон #сказка #английский #перевод #лингвист #экспертиза #эксперт #вывод #обнаружить


"Кучисабиши" - явление, с которым вы точно сталкивались, даже не подозревая об этом. 3942

Это японское понятие говорит о нашем отношении к еде. Если вы заметили, что много раз подходите к холодильнику, хотя не хотите есть, похоже, у вас кучисабиши.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Прямолинейность – голландская черта 818

Прямолинейность настолько присуща голландскому обществу, что для нее даже есть отдельное слово: "bespreekbaarheid" – мнение, что обо всем можно и нужно говорить.


В Дании перевели на современный язык "Сагу о древних временах" 1229

В этом году в Дании впервые перевели на современный датский язык тринадцать стихотворных саг о легендарных правителях и героях древней Скандинавии, которые ранее не смогли пройти цензуру.




Синяя борода и Франкенштейн – литературные герои, которые из сказок попали в язык 1563

Некоторые литературные персонажи являются настолько запоминающимися и яркими героями, что выпадают из формата сказки и попадают в словарь. В данной статье несколько примеров хорошо знакомых и не очень известных собственных имен в переводе с английского.


Исследование поэзии Низами переведут с азербайджанского на множество языков 2479

Международный центр Низами Гянджеви планирует издать исследование поэзии сборника «Хамсе» выдающегося азербайджанского поэта средневекового Востока Низами Гянджеви на разных языках.


В Германии расшифровали колдовскую рукопись XVIII века на немецком языке 1919

Немецким исследователям, работающим в библиотеке Университета Касселя, удалось расшифровать рукопись XVIII века с заговорами и заклинаниями, благодаря идее, что она была закодирована из текста, первоначально написанного на немецком языке.


Россия улучшила показатели по владению английским языком 2354

По данным отчета «Индекс EF» Россия занимает 29 место из 54 по уровню владения английским. Еще два года назад она находилась на 39 позиции из 44. Индекс вырос с 45,79 до 52,78 пунктов.


Президент Таджикистана о государственном языке 1906

Президент Таджикистана Эмомали Рахмон выступил на собрании в честь Дня государственного языка. Его речь стала констатацией некоторых фактов неисполнения Закона «О государственном языке Республики Таджикистан» и Закона «О порядке лицензирования».


В Москве проходит Фестиваль датского кино Danish Wave 1706

В четверг в столичном кинотеатре "35 мм" состоялось открытие Фестиваля датского кино Danish Wave (Датская волна). Это не первое подобное мероприятие в Москве, пришедшееся по душе зрителям разного возраста.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate", Технический перевод

метки перевода: стандарт, назначение, нормативный.

Переводы в работе: 112
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


Профессия переводчика - одна из самых перспективных в ближайшее десятилетие - Forbes


В Крыму пройдет международный симпозиум, посвященный филологии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий ИТ-терминов
Глоссарий ИТ-терминов



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru