Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон" возглавили список ключевых слов прошедшего десятилетия

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Декабря, 2012
Лингвист Борис Орехов составил список ключевых слов прошедшего десятилетия, проанализировав сайт lenta.ru. Список возглавили слова "авиакомпания", "айпад" и "айфон".


По словам лингвиста, его список представляет собой перечень, глядя на который можно восстановить основные лингвистически значимые события 2000-х годов. Ученого интересовало, в частности, что происходило со словами в русском языке в последние десять лет, и результат он представил в виде аналитико-лексикографического очерка.

Помимо перечисленных выше слов, в "двадцатку" также вошли слова "блог", "кризис", "модернизация", "нацпроект", "несогласный", "откат", "оборотень", "перезагрузка", "распил", "рында" и т.д. Примечательно, что популярный в 90-е годы аффиксоид "супер-" уступил свое место другому - "мега-". Заметно выросло частота употребления "нано-", "видео-" и "авиа-".

Ученый взял за основу в своем исследовании материалы ресурса lenta.ru из-за того, что ему требовалось нечто среднее между разговорным языком и языком интернета. Он подсчитал абсолютную частотность 108 779 948 словоупотреблений за 4714 дней на 634 496 страницах и, основываясь на полученных данных, составил свой рейтинг.

А какие слова, по вашему мнению, характеризуют начало 2000-х?

Поделиться:




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #статистика #ключевое слово #ключевой #кризис #результат #список #авиакомпания #частота употребления #ресурс #лингвист #рейтинг #интернет #lenta.ru #слово года

Что в китайском сленге означает набор цифр 521? 9265

Цифра дня.


Важность локализации ключевых слов для сайта 1517

Целевые рынки и исследование ключевых слов. Ключевые, второстепенные и развернутые слова.


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4772

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В России подвели итоги Большого этнографического диктанта 2638

Федеральное агентство по делам национальностей России подвело итоги Большого этнографического диктанта. Средняя оценка участников составила 54 балла из 100 возможных.


5 маленьких ошибок перевода, которые привели к серьезным проблемам 3701

Важность качественного перевода становится наиболее очевидна, когда возникают проблемы.


В Иордании открылся форум в защиту чистоты литературного арабского языка 3440

В иорданской столице Аммане с 22 ноября 2012 г. проходит международная конференция, посвященная возрождению литературного арабского языка, главным организатором которой выступила Иорданская академия арабского языка.


Американские лингвисты определили главное модное выражение 2012 года 3754

Американская лингвистическая организации Global Language Monitor (GLM), занимающаяся изучением лексических новинок и языковых трендов, представила ежегодный рейтинг модных выражений. Первое место, по мнению лингвистов GLM, занимает словосочетание "эффект герцогини Кембриджской".


В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека 3280

Какие качества человека считаются абсолютно положительными? Есть ли различие между восприятием черт характера в разных языках? Наши переводчики на своем опыте узнали, как сложно переводить исконно русские слова для обозначения добродетели на язык чужеземцев.


Bloomberg: Китайский язык - второй по значимости после английского в бизнес-сфере 4128

Китайский язык вышел на второе место в рейтинге Bloomberg по значимости после английского в сфере международного бизнеса.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Перевод этикеток для пищевой промышленности (кондитерские изделия)", Упаковка и тара

метки перевода: промышленность, пищевой, пищевая добавка, кондитерский, пищевая, этикеток.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:




Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов



Годовой отчет бюро переводов за 2010 год и что нас ждет в новом году


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Проверка озвучки видеоролика носителем языка
Стоимость и состав услуги. Сопоставлении прослушиваемого аудиоряда с текстом и резюме переводчика о корректности озвучки.



Глоссарий по нумизматике
Глоссарий по нумизматике



Лингвовикторина по терминам путешественников








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2025

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru