Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Уфе наградили победителей конкурса переводов "Ак Торна"

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

12 Декабря, 2012
В Уфе состоялась торжественная церемония награждения победителей Международного конкурса переводов поэзии "Ак Торна" ("Белый журавль"). Конкурс проходил во второй раз и оценивал более 280 работ переводчиков тюркоязычной поэзии из России, Казахстана, Азербайджана, Литвы, Киргизии, Молдовы, Узбекистана и Украины.


Жюри конкурса в этом году возглавил известный казахский поэт и писатель Бахытжан Канапьянов, который отметил высокий профессиональный уровень всех участников. В церемонии вручения участвовали переводчики из Санкт-Петербурга, Казани, Ишимбая, Абакана, Астрахани, Челябинска, Баку, Симферополя, Алматы и Уфы.

В программу мероприятия вошли стихотворные переводы участников конкурса, некоторые из них прозвучали в музыкальном формате и были исполнены певцами и группами.

В номинации "Философская лирика" победу одержал Сергей Мнацаканян из Москвы, "Гражданская лирика" - Валерий Басыров из Симферополя (Украина), "Любовная лирика" – Алина Талыбова из Баку (Азербайджан). Специальным призом "За лучший перевод с башкирского языка" был отмечен участник из Ишимбая Валентин Осадчий.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #переводчик #конкурс #перевод #конкурс перевода #Ак Торна #Белый журавль #поэтический перевод #лирика #тюркские языки #тюркоязычный #поэзия

Литературное редактирование 1559

Литературное редактирование направлено на общее улучшение качества текста. В процессе работы редактор исправляет ошибки, оценивает структуру и логику, проверяет факты, подбирает при необходимости более точные и выразительные слова, адаптирует язык под потребности читателей.


В Греции стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова 3019

В Афинах стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова, в котором могут участвовать как профессиональные переводчики, так и любители в возрасте старше 17 лет. Новшеством этого года стала категория для юный переводчиков - детей и подростков от 12 до 16 лет.


В Казани открылась конференция "Тюркоязычная книга в контексте мировой духовной культуры" 3147

В Академии наук Татарстана состоялось торжественное открытие двухдневной международной научно-практической конференции, в которой принимают участие исследователи из Турции, Германии, Азербайджана, Казахстана, Узбекистана, Украины, Литвы, а также из различных регионов России.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Более сотни работ прислано на конкурс переводов «Ак Торна» 3342

Более сотни работ из разных регионов РФ и других стран, включая Украину, Узбекистан, Казахстан, Австрию, прислано на международный конкурс переводов тюркоязычной поэзии «Ак Торна», который состоится в Башкортостане.


В Ливане издадут сборник поэзии Пушкина на арабском, английском, русском и французском языках 3882

Избранные произведения и переводы на английский, арабский и французский языки будут изданы в сборнике, озаглавленном "Пушкин – божественный и земной", который планируется издать в этом году в Бейруте (Ливан).


В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков 3533



15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II" 3774

В среду, 15 декабря, будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II", длившегося полтора месяца, в котором приняли участие переводчики классических литературных произведений с 19 иностранных языков.


В Казани наградили лучших переводчиков 3175

В Казани завершился Республиканский конкурс переводчиков имени Сергея Малышева, в ходе которого выявили и наградили лучших казанских переводчиков и писателей.


На конференции в Баку филологи обсуждают литературу и культуру тюркоязычных народов 3197

Международная научная конференция по проблемам тюркских языков с участие лингвистов из разных стран открылась на этой неделе в Баку.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Проверка перевода по экономике", Юридический перевод

метки перевода: перевод, экономика, проверка.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


MIPS 16-я Международная выставка «Охрана, безопасность и противопожарная защита – 2010» Москва, 19 апреля 2010.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Глоссарий по охране вод
Глоссарий по охране вод



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru