|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Германии открылась крупнейшая онлайн-библиотека |
|
|
 В Берлине презентовали интернет-библиотеку, в которую вошли около 5,6 млн книг, архивов, фотографий и репродукций. Это сетевое хранилище стало самым большим в Германии.
 Работа над этим проектом началась еще в 2007 году. Летом группа специалистов решила взяться за облегчение процесса проведения исследований. Проект "Deutsche Digitale Bibliothek" (DDB) запустили на прошлой неделе. Ресурс функционирует в тестовом режиме.
По словам эксперта по вопросам культуры и СМИ фракции ХДС/ХСС в бундестаге Вольфганга Бёрнзена, "DDB" открывает доступ более чем к двум тысячам ресурсов культурных и научных заведений. Со временем их число только возрастет.
В конечном итоге "DDB" должна объединить все онлайн-хранилища научных и культурных организаций Германии. Также она должна соединиться с библиотечным проектом Europeana.
Создатели ресурса отмечают, что не собираются конкурировать с подобными американскими проектами за число пользователей. Их цель – сделать культурное и научное наследие страны доступнее для всех заинтересованных лиц.
Современных публикаций в библиотеке пока еще мало. Это связано с политикой об авторском праве. На данный момент непонятно, как создатели портала будут решать эту ситуацию: покупать права на публикацию контента или же договариваться с правообладателями.
Первый в России книжный магазин Китайской литературы, который открылся на Арбате, рассчитан на студентов, изучающих китайский язык и на всех кто интересуется китайской культурой и литературой. |
В немецкий бундестаг поступил запрос от депутатов Левой партии по поводу ситуации с русским языком. По их мнению, русскому языку в Германии уделяется мало внимания. |
Депутаты Бундестага выступают за усиление роли немецкого языка. |
С 7 апреля по 15 октября 2017 года в немецком городе Халле проходит выставка "Древние печатные Библии на 100 языках". Приурочена она к 500 - летию Реформации в Германии. |
В Национальной библиотеке Испании в минувшие выходные собралось свыше сотни студентов и аспирантов, чтобы обсудить возможность создания новых статей для испаноязычного раздела популярной интернет-энциклопедии "Википедия". Встреча была организована Национальной испанской библиотекой, Институтом Сервантеса и Королевской академией испанского языка. |
Как руководителю переводческой компании, в которой работают переводчики практически всех популярных языков мира, у меня есть возможность изучать сайты в русскоязычном интернете на разных языках. И некоторыми выводами я готов поделиться с читателями нашего блога. |
Ямина Бенгиги, министр совета Франкофонии во Франции, объявила о запуске нового веб-сайта Parlons français, c’est facile!
|
Ученые из Университета Эдинбурга создали устройство, способное генерировать шутки, комбинируя слова по заданным правилам. Подобно настоящим комикам, у компьютеризированного оказался собственный подход к юмору: шутки, которые он сочиняет, зачастую имеют сексистское содержание. |
Гонконгская компания объявила об обновлении своего сервиса Translia.com. Разработчики надеются, что этот сервис станет уникальным по сравнению с существующими переводческими компаниями. Translia хочет предоставить своим клиентам сервис, который позволит им переводить свой контент на различные языки. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Вычитка рекламных материалов для тату-салона", Маркетинг и реклама метки перевода: рекламный материал, рекламный, салон, вычитка, татуировка.
Переводы в работе: 94 Загрузка бюро: 33% |
|
 |
| | | |
| | |
| |
|