 В Пекине 6 декабря 2012 года состоялась Национальная конференция по переводу, на которой были обозначены претенциозные стратегические задачи деятельности переводчиков, сообщает China.org.cn.
Китайцы издревле считают свою страну «пупом Земли» и высокомерно смотрят на культуры всех прочих народов. Несмотря на широкое развитие образования и доступ к глобальным информационным системам, эта патологическая идеология продолжает пропагандироваться. Конференция в Пекине стала еще одним поводом для этого.
Конференция имела самый высокий официальный статус: она была отмечена выступлениями заместителя министра Департамента пропаганды ЦК компартии Китая и министра Информационной службы Госсовета, председателя Комитета иностранных дел Всекитайского собрания народных представителей, других высокопоставленных лиц.
Почетный президент Ассоциации переводчиков Китая, известный политический деятель Тан Цзясюань и президет Китайской международной издательской группы Чжоу Минвэй заявили, что переводческая деятельность должна способствовать усилению влияния китайской культуры и упрочению позиций страны на мировой политической арене.
На конференции были подведены итоги работы китайских переводчиков, присуждены награды, обозначены основные направления политики в области переводческой деятельности.
Исключение или ограничение ответственности используется главным образом потому, что в дальнейшем это может стать важным в юридических делах. Какова цель исключения ответственности? |
По результатам рейтинга государственного института русского языка имени Пушкина, среди российских чиновников самыми грамотными оказались федеральные министры. |
Минобразования утвердил перечень из пяти университетов.
|
Гендиректор и основатель соцсети Facebook Марк Цукерберг встретился со студентами в Пекине и показал хороший уровень владения китайским языком. |
Пятеро лучших переводчиков в Китае удостоены высокой награды "за особые пожизненные заслуги в области переводческой культуры". |
Лингвисты отмечают, что вслед за экономическим чудом в Китае наблюдается лингвистическое чудо. По словам лингвистов, китайский язык станет языком XXI века. |
За последнее десятилетие спрос на переводчиков со знанием русского языка в Китае существенно вырос. Это объясняется в первую очередь укреплением российско-китайского сотрудничества во многих сферах. |
Показать еще
|