מוסקבה,
ul Bolshaya Molchanovka, 34 עמ , של. 25
+7 495 504-71-35 בשעות 9-30 - 17-30
info@flarus.ru |


הערכה מקוונת של עלות התרגום






בישראל נתקיים הערב מוקדש לאירוע שעברו125 שנ•

במרכז תרבותי רוסי בתל-אביב נמשך תוכנית לילדים ומבוגרים "נשמור שפת רוסית במשפחה".


במסגרתה נתקיימה הפגישה המוקדשת לאירוע שעבר 125 שנה מלידתו של המשורר וגם המתרגמן הסובאטי המפורסםת, שנהנים

מפירות פעולתו גם ילדים גם מבוגרים גם ברוסיה גם בחו"ל.

איננה וקסלר ,עיתונאית ומשוררת ספרה על התרגומים לעברית של פרי פעולתו של מרשק בשביל ילדים.

תלמידי הקורסים לרוסית שנערכים במרכז התרבותי הציגו על במה לפי מרשק "ילדים שבתא". באירועא היו שרים שירים, שחבר

מילים בשבילם סמואיל מארשאק וגם הוראו קטעים מסרטונים שהוא כתב מילים בשבילם.



#дети #Израиль #перевод поэзии #стихи #художественный перевод #русский #поэзия #литература #иврит #ילדים #ישראל #תרגום השירה #תרגום ספרותי #עברית #רוסית #שירה #ספרות


Выражение "китайская грамота" в переводе на разные языки 4694

Известная всем идиома "китайская грамота" в переводе на разные языки меняет язык, являющийся эталоном трудности. Так, например, в английском языке выражению соответствуют идиомы "It is Greek to me" или "It is Double Dutch". А как обстоят дела в других языках?


"Русская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистический казус в небе: Израильтяне обиделись на пилота Iberia, поместившего Тель-Авив в Палестину 936

После приземления в Тель-Авиве самолета испанской авиакомпании Iberia пилот поздравил пассажиров с посадкой в Палестине, что вызвало негодование израильтян на борту, сообщает издание The Local.


Этимология: Boten – слово, которое израильтяне ошибочно перевели как «арахис» 3106

В действительности в библейские времена boten переводилось как «фисташки». Сегодня между этими словами царит полная путаница.




Приложение "One-Hour Translation" признано лучшим на Олимпиаде 2014 1800

Популярная английская газета The Telegraph признала лучшим приложение "One-Hour Translation", разработанное одноименной израильской компанией для гостей Олимпийских Игр в Сочи.


Жители Сектора Газа изучают "язык врага" 1560

Министерство образования под руководством ХАМАСа сообщило о расширении изучения иврита в средних и высших учебных заведениях Сектора Газа.


В Москве работает трехдневная школа литературных переводчиков из стран СНГ 1448

В Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) в среду, 28 ноября, начала работу III Международная школа молодых литературных переводчиков стран СНГ. Основная задача школы - повысить квалификацию преподавателей перевода и переводчиков художественной литературы.


Москва – Петушки – Мы, или Почему меньшее пытается объять большее 1586

Совсем недавно вышел подробный комментарий к книге В.Ерофеева «Москва – Петушки» (да и ко всему мироустройству заодно) настоящего профессионала и специалиста в ареале мата А. Плуцера-Сарно.


Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода 1761

Рубрика "Наследники Лозинского" на сайте Poezia.ru проводит XIII конкурс стихотворного перевода, в котором могут принять участие все желающие, предварительно зарегистрировавшиеся на сайте.


В Пушкинском доме назовут имена лучших молодых переводчиков 1740

Сегодня, 6 декабря, в Пушкинском доме (Институте русской литературы РАН) состоится церемония награждения победителей конкурса начинающих переводчиков, в котором участвовали представители России, Казахстана и ряда зарубежных стран, включая Испанию.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
התרגום האחרון
"Конденсаторы / Capacitors ", Технический перевод





שאר התרגומים שלנו: 76
: 25%

Поиск по сайту:




Около 400 работ прислано на конкурс переводов тюркоязычной поэзии "Ак Торна"



Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


В Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы


В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков


Из нового издания "Гекльберри Финна" уберут неполиткорректное слово "негр"


В Москве лучшие профессиональные переводчики получили премию "Мастер"


Google научился переводить поэзию


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Локализация приложений в формате XLIFF
XLIFF - формат для локализации приложений, особенности структуры, редакторы, работа переводчиков с файлом.



Глоссарий в области магнитной гидродинамики
Глоссарий в области магнитной гидродинамики



"Новогодняя" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru