Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 925 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книгу Толкиена впервые издадут в переводе на латинский язык

Редактор бюро переводов Фларус
Philipp Konnov

30 Ноября, 2012
Книга Джона Толкиена "Хоббит" станет первым произведением культового автора саги о маленьких обитателях мира фэнтези, которую издадут на латинском языке. Об этом сообщило издательство Harper Collins, владеющее правами на публикацию произведений Толкиена.


На сегодняшний день произведение переведено на более 40 современных языков, при этом для некоторых языков существует два и более вариантов перевода. Первые переводы на шведский и немецкий языки были выполнены в 1947 и 1957 году, соответственно. В 2012 году произведение было переведено на иврит, датский, ирландский и лужицкий языки.

На латинском название книги звучит так: "Hobbitus ille aut illuc atque rursus retrorsum". Автором латинского перевода является Марк Уолкер (Marc Walker). Издание сопровождается красочными иллюстрациями и сопроводительными комментариями.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #латынь #Толкиен #хоббит #латинский #перевод #литература #художественный перевод #книга #мертвые языки

Предлоги von и aus в немецком языке 41577

Два предлога дательного падежа. Aus – из, с; von – от, из, с. Разберем примеры с употреблением обоих предлогов.


Работа переводчика, которая обыкновенному смертному не под силу 2094

«Великие апологеты, голос черепахи и невидимая кошка: переводческое и жизненное наследие Натальи Трауберг» так называется круглый стол, посвященный дoчери кинорежиссёра Леонида Трауберга, замечательному переводчику и эссеисту- Наталье Трауберг.


Переиздание «Хоббита» на языке эсперанто 3418

Российское книжное издательство Sezonoj (эсп. «Времена года») опубликовало второе издание книги всемирно известного автора Толкиена "La Hobito" ("Хоббит").


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ученые из Беркли разработали программу для реконструкции мертвых языков 4365

В попытке сохранить исчезающие языки, ученые из Калифорнийского университета в Беркли создали компьютерную программу, которая восстанавливает древние языки.


Классическая британская литература в переводе на современный язык: потомки Толкиена и Диккенса совместно создадут две книги для детей 3674

Потомки двух самых читаемых авторов детской литературы в Британии Джона Рональда Руэла Толкиена и Чарльза Диккенса будут сотрудничать в создании двух новых романов для детей.


Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской 4152

Третья Берлинская книжная ночь в Культурной мастерской оправдала все ожидания посетителей.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 4161

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?" 3823

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги 5821

Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com.



Показать еще



Translation and Proofreading Services Бюро переводов Фларус, Москва
Последний наш перевод:
"Документ "Обязательные постановления в морском порту Сабетта"", Яхты и марины

метки перевода: морской, марины.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Мастер-класс для молодых переводчиков


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Информативный перевод
Что такое информативный перевод? Подвиды информативного перевода. Особенности и принципы работы переводчика с текстом. Стоимость перевода.



Термины в полиграфии и печати (немецкий-русский)
Термины в полиграфии и печати (немецкий-русский)



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2026

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 925 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru